Lyrics and translation [Alexandros] - Hanauta (feat. 最果タヒ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜空を引き裂いた春も
Весна,
что
разорвала
ночное
небо.
ぼくには触れてはこなくて
Он
не
прикасался
ко
мне.
まぼろしのように咲いたバラ
Роза,
которая
расцвела,
как
Муш.
痛みだけが指にふれ
Только
боль
коснется
твоего
пальца.
愛おしさばかり打ち寄せ
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь
だれにも触れたくないのに
Я
не
хочу
никого
трогать.
ひとりきり生きる瞳に
Для
ученика,
который
живет
один.
ひかりのなかに恋をしてる
Я
влюблен
в
Хикари.
孤独はきっと、そういうもの
Одиночество
определенно
что-то
вроде
этого.
緑、破れた日影に滲む、夜の焼け跡
Зеленые,
разбитые
тени,
обгоревшие
следы
ночи.
走るメトロの振動で、ぼくの輪郭ぼやけて
Вибрация
метро
заставляет
меня
размывать
контур.
愛が、溶けだすように揺れる、ぼくだけの朝
Любовь,
как
тает,
покачивается,
только
мне
утро.
さみしさとともに訪れ
Я
побывал
с
грустью.
やさしさがぼくに染みつ
Это
немного
размыто.
いつかは全てが消えると
Однажды
все
исчезнет.
ぼくのためにくりかえす
Для
меня
это
продолжение.
ひかりのなかに恋をしてる
Я
влюблен
в
Хикари.
孤独はきっと、そういうもの
Одиночество
определенно
что-то
вроде
этого.
緑、静まる浅瀬の海に、足を浸して
Вымойте
ноги
в
море
зеленых,
тихих
отмелей.
走るメトロの振動で、愛の輪郭ぼやけて
В
Бегущем
метро
вибрации
размыли
очертания
любви.
街へ、ながれるように揺れる、ぼくだけの春
Это
единственная
весна
в
городе,
которая
трясется,
когда
течет.
影、桃色の空と
Тень,
персиковое
небо
и
...
朝焼けの海、波、まばたき
Море
на
рассвете,
волны,
мерцание
...
灯りつづける
生まれた日の朝日
Рассвет
того
дня,
что
родился.
息をするたび
ふかく染まって
Каждый
вдох,
который
я
вдыхал.
きみに触れるたび
しみるさみしさは
Ты
не
можешь
прикоснуться
к
нему,
ты
не
можешь
прикоснуться
к
нему,
ты
не
можешь
прикоснуться
к
нему,
ты
не
можешь
прикоснуться
к
нему.
ぼくのやさしさも
連れて消えてゆく
Моя
доброта
угасает.
いつか、孤独のまま愛を許すこと
Однажды,
чтобы
простить
любовь
в
одиночестве.
こんなぼくらにも、できるのだろうか
Интересно,
сможем
ли
мы
сделать
это
тоже?
沖へと流れる静寂
Тишина,
что
течет
в
море.
誰ひとりいない砂浜
На
пляже
никого
нет.
呼ばれることなどない名前
Имя,
которое
никогда
не
называется.
ひかりのなかに恋をしてる
Я
влюблен
в
Хикари.
孤独はきっと、そういうもの
Одиночество
определенно
что-то
вроде
этого.
緑、ふちどる夜明けの風に、すべてを預けて
Зеленый,
с
ветром
заходящего
рассвета,
и
со
всем.
走るメトロの振動で、ぼくの孤独がぼやけて
Вибрации
метро
проносятся
сквозь
мое
одиночество.
空へ、重なるように響く、ぼくだけの街
Город,
что
эхом
отдается
небу,
пересекается,
только
для
меня.
きみに触れるたび
満ちたむなしさは
Каждый
раз,
когда
я
прикасаюсь
к
тебе.
愛に変わらずに
溶けて消えてゆく
Она
тает
и
исчезает,
не
превращаясь
в
любовь.
いつか、孤独のまま愛を許すこと
Однажды,
чтобы
простить
любовь
в
одиночестве.
きみのさみしさを
ぼくは愛せるか
Могу
ли
я
любить
тебя?
ひかりのなかに恋をしてる
Я
влюблен
в
Хикари.
孤独はきっと、そういうもの
Одиночество
определенно
что-то
вроде
этого.
愛が、とけだすように揺れる、ぼくだけの朝
Любовь,
но
трясет,
как
будто
я
один
по
утрам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOUHEI KAWAKAMI, TAHI SAIHATE
Album
KABUTO
date of release
23-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.