Alexandrov Ensemble - La Marseillaise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alexandrov Ensemble - La Marseillaise




Allons enfants de la Patrie,
Пойдем, дети Родины,
Le jour de gloire est arrive!
День славы настал!
Contre nous de la tyrannie,
Против нас тирания,
L'etendard sanglant est leve! (bis)
Кровавый ублюдок-Лев! (бис)
Entendez-vous dans les campagnes
Слышите ли вы себя в сельской местности
Mugir ces feroces soldats?
Убить этих свирепых солдат?
Ils viennent jusque dans nos bras
Они доходят до наших объятий
Egorger nos fils et nos compagnes!
Спасите наших сыновей и наших товарищей!
Aux armes, mes citoyens!
К оружию, граждане мои!
Formez vos bataillons!
Сформируйте свои батальоны!
Marchons! marchons!
Пойдем! пойдем!
Qu'un sang impur
Чем нечистая кровь
Abreuve nos sillons!
Поите наши борозды!
Que veut cette horde d'esclaves,
Чего хочет эта орда рабов,
De traitres, de rois conjures?
Предатели, колдовские короли?
Pour qui ces ignobles entraves,
Для кого эти мерзкие препятствия,
Ces fers des longtemps prepares? (bis)
Эти утюги давно готовятся? (бис)
Francais, pour nous, ah! quel outrage!
Франсез, для нас, Ах, какое безобразие!
Quels transports il doit exciter!
Какой транспорт он должен возбуждать!
C'est nous qu'on ose mediter
Это мы осмеливаемся медитировать
De rendre? l'antique esclavage!
Сдаться? древнее рабство!
Quoi! ces cohortes etrangeres
Что? эти иностранные когорты
Feraient la loi dans nos foyers!
В наших домах будут действовать законы!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Что? эти наемные фаланги
Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)
Уничтожили бы наших гордых воинов! (бис)
Grand Dieu! par des mains enchainees
Великий Боже! скованными руками
Nos fronts sous le joug se ploieraient!
Наши фронты под игом сгладились бы!
De vils despotes deviendraient
Гнусными деспотами станут
Les maitres de nos destinees!
Властители наших судеб!
Tremblez, tyrans et vous perfides,
Дрожите, тираны и вы, вероломные,
L'opprobre de tous les partis,
Осуждение всех партий,
Tremblez! vos projets parricides
Дрожи! ваши проекты спонсоров
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
Наконец-то получат свои призы! (бис)
Tout est soldat pour vous combattre,
Все это солдат, чтобы сражаться с тобой,
S'ils tombent, nos jeunes heros,
Если они упадут, наши молодые герои,
La terre en produit de nouveaux,
Земля производит новые,
Contre vous tout prets? se battre!
Против вас все готово? драться!
Francais, en guerriers magnanimes,
Франсез, как великодушные воины,
Portez ou retenez vos coups!
Носите или удерживайте свои удары!
Epargnez ces tristes victimes,
Избавьтесь от этих печальных жертв,
A regret s'armant contre nous. (bis)
Жаль, что он вооружился против нас. (бис)
Mais ces despotes sanguinaires,
Но эти кровожадные деспоты,
Mais ces complices de Bouille,
Но эти сообщниками Crib,
Tous ces tigres qui, sans pitie,
Все эти тигры, которые без жалости,
Dechirent le sein de leur mere!
Они трахают грудки своих матерей!
Amour sacre de la Patrie,
Священная любовь к Родине,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Веди, поддержи наши мстительные руки!
Liberte, Liberte cherie,
Liberte, Liberte cherie,
Combats avec tes defenseurs! (bis)
Сражайся со своими защитниками! (бис)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Под нашими флагами пусть будет победа
Accoure a tes males accents!
Соедини свои мужские акценты!
Que tes ennemis expirants
Пусть твои истекающие враги
Voient ton triomphe et notre gloire!
Узри свой триумф и нашу славу!
Nous entrerons dans la carriere
Мы войдем в карьеру
Quand nos aines n'y seront plus;
Когда наших пахов там больше не будет;
Nous y trouverons leur poussiere
Там мы найдем их пыль
Et la trace de leurs vertus. (bis)
И следы их добродетелей. (бис)
Bien moins jaloux de leur survivre
Менее завидуют им выжить
Que de partager leur cercueil,
Чем делить их гроб,
Nous aurons le sublime orgueil
У нас будет возвышенная гордость
De les venger ou de les suivre!
Отомстить им или последовать за ними!






Attention! Feel free to leave feedback.