Alexandrov Ensemble - La Marseillaise - translation of the lyrics into Russian

La Marseillaise - Alexandrov Ensembletranslation in Russian




La Marseillaise
Марсельеза
Allons enfants de la Patrie,
Вперед, дети Отчизны,
Le jour de gloire est arrive!
День славы настал!
Contre nous de la tyrannie,
Против нас тирания
L'etendard sanglant est leve! (bis)
Кровавый флаг подняла! (дважды)
Entendez-vous dans les campagnes
Слышишь ли ты в полях
Mugir ces feroces soldats?
Рёв этих свирепых солдат?
Ils viennent jusque dans nos bras
Они идут прямо к нам,
Egorger nos fils et nos compagnes!
Чтобы убить наших сыновей и наших жён!
Aux armes, mes citoyens!
К оружию, граждане!
Formez vos bataillons!
Формируйте батальоны!
Marchons! marchons!
Вперёд! Вперёд!
Qu'un sang impur
Пусть нечистая кровь
Abreuve nos sillons!
Оросит наши поля!
Que veut cette horde d'esclaves,
Чего хочет эта орда рабов,
De traitres, de rois conjures?
Предателей, королей-заговорщиков?
Pour qui ces ignobles entraves,
Для кого эти презренные оковы,
Ces fers des longtemps prepares? (bis)
Эти цепи, давно приготовленные? (дважды)
Francais, pour nous, ah! quel outrage!
Французы, для нас, ах, какое оскорбление!
Quels transports il doit exciter!
Какой гнев это должно вызвать!
C'est nous qu'on ose mediter
Это нас осмеливаются задумать
De rendre? l'antique esclavage!
Вернуть к древнему рабству!
Quoi! ces cohortes etrangeres
Что! Эти иностранные когорты
Feraient la loi dans nos foyers!
Будут устанавливать закон в наших домах!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Что! Эти фаланги наёмников
Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)
Поразили бы наших гордых воинов! (дважды)
Grand Dieu! par des mains enchainees
Боже великий! От рук закованных в цепи
Nos fronts sous le joug se ploieraient!
Наши лбы склонятся под ярмом!
De vils despotes deviendraient
Подлые деспоты станут
Les maitres de nos destinees!
Хозяевами наших судеб!
Tremblez, tyrans et vous perfides,
Трепещите, тираны и вы, вероломные,
L'opprobre de tous les partis,
Позор всех партий,
Tremblez! vos projets parricides
Трепещите! Ваши отцеубийственные планы
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
Наконец-то получат свою награду! (дважды)
Tout est soldat pour vous combattre,
Каждый солдат, чтобы сражаться с вами,
S'ils tombent, nos jeunes heros,
Если падут наши юные герои,
La terre en produit de nouveaux,
Земля породит новых,
Contre vous tout prets? se battre!
Готовых сражаться против вас!
Francais, en guerriers magnanimes,
Французы, как великодушные воины,
Portez ou retenez vos coups!
Наносите или сдерживайте свои удары!
Epargnez ces tristes victimes,
Пощадите этих печальных жертв,
A regret s'armant contre nous. (bis)
С неохотой вооружающихся против нас. (дважды)
Mais ces despotes sanguinaires,
Но эти кровожадные деспоты,
Mais ces complices de Bouille,
Но эти сообщники Буйе,
Tous ces tigres qui, sans pitie,
Все эти тигры, которые безжалостно
Dechirent le sein de leur mere!
Разрывают грудь своей матери!
Amour sacre de la Patrie,
Священная любовь к Родине,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Веди, поддерживай наши мстительные руки!
Liberte, Liberte cherie,
Свобода, дорогая Свобода,
Combats avec tes defenseurs! (bis)
Сражайся со своими защитниками! (дважды)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Под нашими знаменами, пусть победа
Accoure a tes males accents!
Спешит на твои скорбные зовы!
Que tes ennemis expirants
Пусть твои умирающие враги
Voient ton triomphe et notre gloire!
Увидят твой триумф и нашу славу!
Nous entrerons dans la carriere
Мы вступим на стезю,
Quand nos aines n'y seront plus;
Когда наших предков там уже не будет;
Nous y trouverons leur poussiere
Мы найдем там их прах
Et la trace de leurs vertus. (bis)
И след их доблестей. (дважды)
Bien moins jaloux de leur survivre
Менее ревнуя к тому, чтобы пережить их,
Que de partager leur cercueil,
Чем разделить их гроб,
Nous aurons le sublime orgueil
У нас будет высокая гордость
De les venger ou de les suivre!
Отомстить за них или последовать за ними!






Attention! Feel free to leave feedback.