The Red Army Choir & A. Sergueev - Ah Nastassia - translation of the lyrics into German

Ah Nastassia - Alexandrov Ensembletranslation in German




Ah Nastassia
Ach Nastassja
Отворяй-ка ворота
Öffne das Tor
Ой люшеньки люли-люли,
Oj ljuschenki ljuli-ljuli,
Отворяй-ка ворота,
Öffne das Tor,
Отворяй-ка ворота
Öffne das Tor
Принимай-ка молодца!
Empfange den Burschen!
Ой, люшеньки люли-люли
Oj, ljuschenki ljuli-ljuli
Принимай-ка молодца!
Empfange den Burschen!
-Ух ты, Настасья пляши!!!
-Uh, Nastassja, tanz!!!
бы рада отворила -
"Ich würde ja gerne öffnen -
Буйный ветер в лицо бьёт
Der stürmische Wind weht mir ins Gesicht
Ой, люшеньки люли-люли
Oj, ljuschenki ljuli-ljuli
Буйный ветер в лицо бьёт
Der stürmische Wind weht mir ins Gesicht
Буйный ветер в лицо бьёт
Der stürmische Wind weht mir ins Gesicht
Частым дождичком сечёт
Der feine Regen peitscht
Ой, люшенки люли-люли
Oj, ljuschenki ljuli-ljuli
Частым дождичком сечёт"
Der feine Regen peitscht"
- Ух ты, Настасья, пляши!!!
- Uh, Nastassja, tanz!!!
"Частым дождичком сечёт,
"Der feine Regen peitscht,
Ретивое сердце мрёт
Das eifrige Herz stirbt
Ой, люшенки люли-люли,
Oj, ljuschenki ljuli-ljuli,
Ретивое сердце мрёт
Das eifrige Herz stirbt
Частым дождичком сечёт
Der feine Regen peitscht
Ретивое сердце мрёт
Das eifrige Herz stirbt
Ой, люшенки люли-люли
Oj, ljuschenki ljuli-ljuli
Ретивое сердце мрёт"
Das eifrige Herz stirbt"
- Ух ты, Настасья, пляши!!!
- Uh, Nastassja, tanz!!!





Writer(s): Ash Pournouri, Alexander Bjorklund, Sebastian Edvard Furrer


Attention! Feel free to leave feedback.