Lyrics and translation Alexia - Dimmi come (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi come (Live)
Скажи мне как (Live)
Come
fai
Как
ты
умудряешься
A
tornare
qui
Возвращаться
сюда
Dimmi
come
fai
Скажи
мне,
как
ты
умудряешься
Per
niente
facile
Совсем
нелегко
Ti
dovrei
odiare
Я
должна
тебя
ненавидеть
Ma
come
potrei?
Но
как
я
могу?
Dimmi
come
posso
fare
Скажи
мне,
как
мне
поступить
Per
salvare
il
mio
cuore.
Чтобы
спасти
свое
сердце.
Tu
non
sai
cos'è
il
rispetto
Ты
не
знаешь,
что
такое
уважение
Se
non
senti
il
dolore
Если
не
чувствуешь
боли
Chiami
quando
vuoi
Звонишь,
когда
захочешь
Dici
vengo
e
non
lo
fai
Говоришь,
что
придешь,
и
не
приходишь
Non
si
fa
cosi
Так
не
делается
E'
un
pezzo
che
aspetto
qui.
Я
уже
давно
тебя
здесь
жду.
Ah
non
mi
controllo
più
Ах,
я
больше
не
могу
себя
контролировать
Mi
affanni
mi
inganni
tu.
Ты
меня
мучаешь,
ты
меня
обманываешь.
E
adesso
corri!
А
теперь
беги!
C'è
qualcosa
che
ho
da
dire!
Мне
нужно
кое-что
тебе
сказать!
Vuoi
forse
metterti
nei
guai?
Хочешь
попасть
в
беду?
Io
non
riderei!
Я
бы
не
смеялась!
Dimmi
di
me
che
cosa
ne
vuoi
fare!
Скажи
мне,
что
ты
хочешь
со
мной
делать!
Dimmi
come
posso
fare
Скажи
мне,
как
мне
поступить
Per
salvare
il
mio
cuore.
Чтобы
спасти
свое
сердце.
E
no!
E
dimmi
dimmi,
dimmi
amore!
И
нет!
И
скажи
мне,
скажи,
скажи,
любимый!
Tu
non
sai
cos'è
il
rispetto
Ты
не
знаешь,
что
такое
уважение
Se
non
senti
il
dolore.
Если
не
чувствуешь
боли.
Dimmi
che,
dimmi
se.
Скажи
мне,
что,
скажи
мне,
если.
Vieni
quando
vuoi
Приходишь,
когда
захочешь
Nel
mio
letto
e
poi
В
мою
постель,
а
потом
Febbre
sale
su
Температура
поднимается
Mi
incanti
e
mi
butti
giù.
Ты
очаровываешь
меня
и
бросаешь.
Io
non
ti
voglio
qui
Я
не
хочу
тебя
здесь
видеть
Ma
non
posso
perderti.
Но
я
не
могу
тебя
потерять.
E
non
mi
chiedere
И
не
проси
меня
Di
smettere
di
urlare!
Перестать
кричать!
T'ammazzerei
ma
poi
non
so?!?
Я
бы
тебя
убила,
но
потом
не
знаю?!?
Quando
non
ci
sei
Когда
тебя
нет
Non
c'è
più
il
sole.
Солнца
больше
нет.
Dimmi
cosa
posso
fare
Скажи
мне,
что
мне
делать
Per
salvare
il
mio
cuore.
Чтобы
спасти
свое
сердце.
Cosa
sei,
cosa
sei
per
me
baby!
Кто
ты,
кто
ты
для
меня,
малыш!
Tu
non
sai
cos'è
il
rispetto
Ты
не
знаешь,
что
такое
уважение
Se
non
senti
il
dolore.
Если
не
чувствуешь
боли.
Non
è
non
è,
non
è
cosi
che
devi
fare.
Не
так,
не
так,
не
так
ты
должен
поступать.
Dimmi
come
posso
fare
Скажи
мне,
как
мне
поступить
Per
salvare
il
mio
cuore
Чтобы
спасти
свое
сердце
Ma
non
mi
vedi,
cosa
altro
puoi
desiderare!
Разве
ты
не
видишь,
чего
еще
ты
можешь
желать!
Tu
non
sai
cos'è
il
rispetto
Ты
не
знаешь,
что
такое
уважение
Se
non
senti
il
dolore.
Если
не
чувствуешь
боли.
Mi
devi
rispettare,
l'amore
prende
e
da!
Ты
должен
меня
уважать,
любовь
берет
и
дает!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.