Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Color de Tus Ojos (En Vivo)
Die Farbe deiner Augen (Live)
El
color
de
tus
ojos,
Die
Farbe
deiner
Augen,
Despertó
mi
interés
y
solo
tengo
ganas
de
verte
otra
vez
dime
que
no
hat
mein
Interesse
geweckt,
und
ich
will
dich
einfach
nur
wiedersehen.
Sag
mir
nicht
nein,
Está
prohibido,
quizá
me
animo
y
te
pido
verte
el
sábado
a
las
diez.
es
ist
verboten?
Vielleicht
fasse
ich
Mut
und
frage
dich,
ob
wir
uns
am
Samstag
um
zehn
treffen.
El
color
de
tus
ojos,
Die
Farbe
deiner
Augen,
Se
robó
mi
atención,
te
vas
metiendo
dentro
de
mi
corazón.
hat
meine
Aufmerksamkeit
gestohlen,
du
schleichst
dich
in
mein
Herz
hinein.
Perfecta
en
cualquier
sentido
con
Perfekt
in
jeder
Hinsicht,
ob
mit
Pantalón
o
vestido,
robas
mi
respiración.
Hose
oder
Kleid,
du
raubst
mir
den
Atem.
Qué
más
quisiera
que
fueras
el
sueño
que
se
vuelve
realidad,
me
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
der
Traum,
der
wahr
wird.
Du
Gustas
tanto
y
esa
es
toda
la
verdad,
me
siento
emocionado,
gefällst
mir
so
sehr,
das
ist
die
reine
Wahrheit.
Ich
bin
ganz
aufgeregt,
No
sé
si
te
ha
pasado
que
si
pudiera
te
viera
de
lunes
a
domingo
sin
ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
auch
so
geht,
aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
dich
von
Montag
bis
Sonntag
sehen,
ohne
Parar
y
esto
que
siento
no
se
puede
comparar
y
si
ves
que
me
Pause.
Und
dieses
Gefühl
ist
unvergleichlich.
Und
wenn
du
siehst,
dass
ich
Sonrojo,
si
te
burlas
no
me
enojo
que
solo
sé
que
de
ti
me
enamoré.
erröte,
und
du
dich
lustig
machst,
werde
ich
nicht
böse,
ich
weiß
nur,
dass
ich
mich
in
dich
verliebt
habe.
Y
si
tan
solo
supieras
cómo
mis
ojos
te
miran,
todo
sería
diferente.
Und
wenn
du
nur
wüsstest,
wie
meine
Augen
dich
ansehen,
wäre
alles
anders.
Qué
más
quisiera
que
fueras
el
sueño
que
se
vuelve
realidad,
me
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
der
Traum,
der
wahr
wird.
Du
Gustas
tanto
y
esa
es
toda
la
verdad,
me
siento
emocionado,
gefällst
mir
so
sehr,
das
ist
die
reine
Wahrheit.
Ich
bin
ganz
aufgeregt,
No
sé
si
te
ha
pasado
que
si
pudiera
te
viera
de
lunes
a
domingo
sin
ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
auch
so
geht,
aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
dich
von
Montag
bis
Sonntag
sehen,
ohne
Parar,
esto
que
siento
no
se
puede
comparar
y
si
ves
que
me
Pause.
Dieses
Gefühl
ist
unvergleichlich.
Und
wenn
du
siehst,
dass
ich
Sonrojo,
si
te
burlas
no
me
enojo,
yo
solo
sé
que
de
ti
me
enamoré.
erröte,
und
du
dich
lustig
machst,
werde
ich
nicht
böse,
ich
weiß
nur,
dass
ich
mich
in
dich
verliebt
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angulo Robles
Attention! Feel free to leave feedback.