Alexis Chaires - Me Doy Cuenta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alexis Chaires - Me Doy Cuenta




Me Doy Cuenta
Осознаю
Me doy cuenta de tantas cosas qué no quería creer cómo qué la felicidad no siempre esta en una mujer
Я осознаю так много вещей, в которые не хотел верить, например, что счастье не всегда в женщине,
qué una moneda vale oro y qué con nada me conformó ahora qué hay qué lidiar con la vida qué hay en entorno
что монета на вес золота, и что ничем я не удовлетворюсь. Теперь я знаю, что нужно справляться с жизнью, которая меня окружает.
Es fácil decir no a los vicios salir de problemas quitarte ese miedo de las cosas qué le temas
Легко сказать «нет» порокам, выйти из проблем, избавиться от страха перед тем, чего ты боишься.
resultó difícil llevarme con mamá obedecer las reglas qué en casa me exigió papá
Оказалось сложно ладить с мамой, подчиняться правилам, которые требовал от меня папа.
una mujer me hirió me presentó a amigo el karma
Женщина ранила меня, познакомила меня с моим другом кармой.
me hizo reflexionar contra el amor no tuve arma
Заставила меня задуматься, против любви у меня не было оружия.
me pegó duro en el pecho y aún no quedó satisfecho mente me dice qué no esta buen tantas cosas qué eh echó
Она сильно ударила меня в грудь, и всё ещё не удовлетворена. Мой разум говорит мне, что это нехорошо, столько всего, что я натворил.
duele tanto recordar cosas qué algún día hirieron
Так больно вспоминать то, что когда-то ранило,
más aquellos detalles que con mucho amor se dieron hoy confías en la gente que brinda de su abrigo
но ещё больнее вспоминать те моменты, которые были наполнены любовью. Сегодня ты доверяешь людям, которые предлагают тебе своё плечо,
mañana te falla al qué nombras mejor amigo
а завтра тебя предаст тот, кого ты называешь своим лучшим другом.
con esfuerzo he ganado envidia de gente en una fila
Своими усилиями я заработал зависть людей в очереди,
envidia de la nena qué antes me tiraba biblias, envidia de la persona por la cuál yo di la cara QUÉ MAL PLAN QUÉ HASTA LA ENVIDIA EXISTA EN PROPIA FAMILIA
зависть той девчонки, которая раньше бросалась на меня, зависть того человека, за которого я заступался. КАКОЙ ПЛОХОЙ РАСКЛАД, ЧТО ДАЖЕ ЗАВИСТЬ СУЩЕСТВУЕТ В МОЕЙ СОБСТВЕННОЙ СЕМЬЕ.
Me he prometido tantas cosas seis de diez las he cumplido
Я обещал себе так много, шесть из десяти выполнил.
he echo lo prohibido en lugares indebidos yo no se porqué la vida se porta muy bien conmigo quisiera que se de cuenta lo tan mierda qué he sido
Делал запретное в неположенных местах. Я не знаю, почему жизнь так добра ко мне. Хотел бы, чтобы она поняла, каким дерьмом я был.
ya estoy arto me enojó prendó al vidrio y lo parto
Я уже сыт по горло, злюсь, хватаю стакан и разбиваю его.
de tantos problemas. siento qué me dará un infarto y río de la puta aquélla qué me engañó me das lástima pues nadie te querrá cómo yo
От такого количества проблем чувствую, что у меня будет инфаркт. И смеюсь над той шлюхой, которая меня обманула. Мне тебя жаль, ведь никто не полюбит тебя так, как я.
chance y enamore aun qué ya le tengo miedo a sentir esas mariposas y hormigueos en los dedos
Может быть, я снова влюблюсь, хотя мне уже страшно чувствовать этих бабочек и покалывание в пальцах.
me dice papá: quieres a la qué te maltrata, le respondo con un simple: en el corazón no se manda
Папа говорит мне: «Ты любишь ту, которая тебя обижает?». Я отвечаю просто: «Сердцу не прикажешь».
unos familiares van otros vienen inconscientes estoy de que la vida no nos dura para siempre
Одни родственники приходят, другие уходят. Я не забываю, что жизнь не вечна.
deben de gozar cómo los gatos, no hay 7 los intentos no se acaban pero juegale a la suerte, no me juzgues, no te hace superior a lo qué soy
Нужно наслаждаться, как коты. Нет семи жизней, попытки не кончаются, но играй на удачу. Не суди меня, это не делает тебя лучше, чем я.
pregunta a quién me aprecia cuanto cariño le doy hace tiempo no le agrado y habla mal de hoy
Спроси у тех, кто меня ценит, сколько любви я им дарю. Некоторое время назад я ему не нравился, и он плохо обо мне говорил.
creó respetas presencia pues tiras cuando no estoy
Думаю, ты уважаешь моё присутствие, ведь ты болтаешь, когда меня нет.
la pluma esta en mente, mente está en mano, y mi mano en el papel y todos juntos son hermanos
Ручка в моей голове, моя голова в моей руке, а моя рука на бумаге, и все вместе они братья.
siempre fiel y todo un perro a lo qué quiero me aferro
Всегда верен и как пёс цепляюсь за то, чего хочу.
para hacer las cosas cuento 1, 2 y 3 y fierro
Чтобы сделать что-то, считаю 1, 2, 3 и вперёд.
el esfuerzo de los tuyos y valora lo que dan no veas lo que dan los qué estaban y ya no están
Цени усилия своих близких и то, что они дают. Не смотри на то, что давали те, кто был рядом и уже ушёл.
los que juraron para siempre estar cuando los necesites promesas qué se esfumaron y dieron un final triste
Те, кто клялись быть рядом всегда, когда ты в них нуждаешься, обещания, которые испарились и привели к печальному концу.
defiendo lo mío trató de no estar en líos meto las manos al fuego por todo aún qué no haga frío
Я защищаю своё, стараюсь не ввязываться в неприятности. Готов за всех в огонь, даже если не холодно.
metas como todos y sueños cómo esto
Цели, как у всех, и мечты, как эта.
le daré en su madre al triunfo y seré alguien te lo apuesto
Я добьюсь успеха и стану кем-то, бьюсь об заклад.
yo te apuesto qué seré alguien, jamás pienso cruzar los brazos y seguir siendo nadie
Я бьюсь об заклад, что стану кем-то, я никогда не буду сидеть сложа руки и оставаться никем.
dios bendiga aquellas todas personas que han dado algo en benefició hacía
Да благословит Бог всех тех людей, которые сделали что-то хорошее для меня.
tarde o temprano sabré pagar todas esas deudas
Рано или поздно я смогу отплатить все эти долги.
pongo todo en mano de dios sólo el protege cuida y me llena de bendiciones
Вверяю всё в руки Бога, только он защищает, оберегает и наполняет меня благословениями.
me he propuesto más de mil cosas y sabes algo? pienso cumplir más de diez mil gracias al cielo.
Я поставил перед собой более тысячи целей, и знаешь что? Я планирую достичь более десяти тысяч, спасибо небесам.





Writer(s): angel alexis chaires


Attention! Feel free to leave feedback.