Lyrics and translation Alexis HK - Bonsoir Georges (Live)
Eh
bien
bonsoir
Georges
bonsoir
Georges
bonsoir
Georges
Ну,
добрый
вечер,
Жорж,
добрый
вечер,
Жорж,
добрый
вечер,
Жорж
En
effet
ce
soir
par
mesure
de
commodité
Действительно,
сегодня
вечером
в
качестве
меры
удобства
J′ai
décidé
que
tout
le
monde
s'appelait
Georges
Я
решил,
что
всех
зовут
Жоржи.
D′abord
parce
que
c'est
un
prénom
unisexe
et
indémodable
Во-первых,
потому
что
это
унисекс
и
несмываемое
имя
Qui
s'adapte
à
toutes
les
générations
Который
подходит
для
всех
поколений
En
effet
Georges
fait
toujours
classe
Действительно,
Жорж
всегда
классный
Sauf
quand
c′est
votre
nom
de
famille
За
исключением
случаев,
когда
это
ваша
фамилия
Et
que
votre
prénom
est
Guy
И
что
твое
имя
Гай
Et
puis
quand
on
y
réfléchit
А
потом,
когда
мы
подумаем
об
этом
Qui
n′a
pas
un
peu
de
Georges
en
lui
В
нем
нет
ни
капли
Жоржа
Un
sourire
en
coin
au
souvenir
d'un
bon
mot
ou
d′une
belle
phrase
Улыбка
на
лице
при
воспоминании
о
хорошем
слове
или
красивой
фразе
Un
refrain
entêtant
un
chat
un
Auvergnat
une
pipe
Припев
пьянящий
кошка
Auvergnat
минет
Ou
tout
cela
réuni
Или
все
это
вместе
взятое
Georges
si
je
t'ai
fait
venir
à
l′Hay-les-Roses
ce
soir
Жорж,
если
бы
я
пригласил
тебя
сегодня
вечером
в
Л'Э-ле-Роз
C'était
d′abord
pour
te
parler
Сначала
я
хотел
поговорить
с
тобой.
Mais
surtout
pour
te
remercier
Но
особенно,
чтобы
поблагодарить
тебя
Car
avant
de
te
rencontrer
je
n'étais
qu'un
amibe
Потому
что
до
встречи
с
тобой
я
была
всего
лишь
амебой.
Et
c′est
grâce
à
toi
que
j′ai
trouvé
la
force
de
dire
И
именно
благодаря
тебе
я
нашел
в
себе
силы
сказать
À
la
face
du
monde
des
extrémistes
des
intégristes
Перед
лицом
мира
экстремистов
от
фундаменталистов
Et
des
fondamentalistes
de
tout
poil
И
фундаменталисты
всех
мастей
Par
les
reflets
roux
de
la
barbe
hirsute
de
Jupiter
Рыжими
отблесками
косматой
бороды
Юпитера
Un
soir
de
pleine
lune
qui
incendie
la
plaine
В
ночь
полнолуния,
которая
освещает
равнину
Georges
et
moi
on
t'emmerde
Мы
с
Жоржем
идем
на
хуй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Djoshkounian
Attention! Feel free to leave feedback.