Alexis HK - Gaspard - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alexis HK - Gaspard




Gaspard
Гаспар
Gaspard le nain ne faisait rien de bien lumineux de la triste vie
Гаспар, гном, не творил ничего светлого в своей унылой жизни,
Que son sort de petit lui avait gentiment offert.
Которую ему любезно уготовила его гномья судьба.
Il se décida donc à consacrer tous ses talents
Поэтому он решил посвятить все свои таланты
à l'envie de devenir le plus grand des nains volants...
Желанию стать величайшим из летающих гномов...
Et comme même en les contrées les plus civilisées l'on pratique
И поскольку даже в самых цивилизованных краях практикуют
Cet art qui consiste à propulser le nain sans trop d'éthique,
Это искусство запускать гномов без особой этики,
Le faire voler si haut qu'en définitive on obtient
Запускать их так высоко, чтобы в конечном итоге достичь
La gloire de celui qui fait le mieux voler les nains...
Славы того, кто лучше всех запускает гномов...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
Истории Гаспара, гнома, который хотел, чтобы его запускали.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов...
Il fit rencontre d'un taulier qui l'enrôla
Он встретил трактирщика, который завербовал его
Et fut tôt lié par contrat au lancer de nains abusif
И вскоре связал контрактом на непосильный труд метания гномов,
certains soirs de calvaire on le lançait à plus de dix huit mètres dix.
Где порой, в муках, его запускали на восемнадцать метров и десять сантиметров.
Harnaché et le casque au crâne,
В сбруе, со шлемом на голове,
On aimait bien de lui qu'il plane
Они любили, как он парит,
Que sa dignité bien plus haut.
Как его достоинство всё выше.
Dignité pourtant moins précaire
Достоинство, впрочем, менее шаткое,
Que celle de l'homme dont il s'avère
Чем у человека, который, как оказалось,
Qu'il aime à faire voltiger le nabot.
Любит запускать коротышку в воздух.
Gaspard le nain volait si bien qu'il rejoignit sans trop tarder l'élite.
Гаспар, гном, летал так хорошо, что довольно скоро присоединился к элите.
Sa renommée devint jour après jour, de moins en moins petite.
Слава его день ото дня росла.
Les dames se pâmaient, les hommes pariaient dans les coins
Дамы были в восторге, мужчины по углам делали ставки
La victoire de Gaspard, le plus aérien des nains...
На победу Гаспара, самого воздушного из гномов...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
Истории Гаспара, гнома, который хотел, чтобы его запускали.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов...
Riche à millions le myrmidon dût pourtant un jour se voir enseigner
Богатому карлику пришлось однажды узнать,
Le précepte de loi qui dit qu'il est interdit de donner
О правиле закона, которое гласит, что запрещено отдавать
Son corps tel un objet et d'en tirer son gagne-pain
Своё тело как предмет и зарабатывать этим на жизнь,
Et que lancer le nain était outrage à l'être humain.
И что запускать гнома - это надругательство над человеком.
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
Истории Гаспара, гнома, который хотел, чтобы его запускали.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов...
Et comme en toute fin fatale Gaspard le nain était à l'agonie de ne plus pouvoir voler en public
И как и положено в любом трагическом финале, Гаспар, гном, умирал от невозможности летать на публике
Et prit le parti de partir vers l'au-delà dans un tout dernier saut mythique.
И решил отправиться в мир иной последним мифическим прыжком.
Sans harnais, pas de casque au crâne,
Без сбруи, без шлема на голове,
Du haut de la corniche, il plane
Он парит с вершины утёса
Et s'écrase dans les récifs.
И разбивается о рифы.
Et l'on entend parfois son âme
И порой слышно, как его душа
Entonner le chant de son drame
Поёт песнь о своей драме,
En la complainte du nain mort en coulisses...
Оплакивая гнома, погибшего за кулисами...
Oyez sans rire, ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui pour se finir se lance.
Истории Гаспара, гнома, который бросился вниз, чтобы покончить с собой.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard, le plus grand des nains volants.
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов.
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
Истории Гаспара, гнома, который хотел, чтобы его запускали.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Внемлите же, без смеха и слёз, славные создания,
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
Истории Гаспара, гнома, который хотел, чтобы его запускали.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Внемлите же, без смеха и слёз, добрые люди,
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
Истории Гаспара, величайшего из летающих гномов...





Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Attention! Feel free to leave feedback.