Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêve de nul
Traum eines Niemands
D'aucuns
font
des
rêves
de
lune
Manche
träumen
vom
Mond
Moi,
je
fais
des
rêves
de
nul
Ich,
ich
habe
Null-Träume
Où
je
suis
employé
de
bureau
fatigué
Wo
ich
ein
müder
Büroangestellter
bin
Qui
baye
aux
corneilles
Der
in
die
Luft
starrt
Un
lundi
sans
soleil
An
einem
Montag
ohne
Sonne
Et
soudain,
je
me
réveille
Und
plötzlich
wache
ich
auf
Des
rêves
médiocres
Mittelmäßige
Träume
Dont
je
ne
parle
à
personne
Von
denen
ich
niemandem
erzähle
Je
commande
un
smartphone
sur
Amazon
Ich
bestelle
ein
Smartphone
bei
Amazon
Ma
carte
est
refusée
Meine
Karte
wird
abgelehnt
Je
pleure
dans
mon
sommeil
Ich
weine
im
Schlaf
Et
soudain,
je
me
réveille
Und
plötzlich
wache
ich
auf
Des
rêves
nuls
Null-Träume
Qui
feraient
regretter
Die
einen
bereuen
ließen
Les
moments
nuls
de
la
réalité
Die
Null-Momente
der
Realität
Je
fais
la
gueule
dans
la
queue
du
Lidl
Ich
ziehe
ein
langes
Gesicht
in
der
Schlange
bei
Lidl
Pour
encaisser
des
Pringles
Um
Pringles
zu
bezahlen
L'autre
nuit,
j'ai
fait
Neulich
Nacht
hatte
ich
Le
pire
des
cauchemars
Den
schlimmsten
Albtraum
Des
voyous
démontaient
Halunken
demontierten
Mes
jantes
alu
sur
le
trottoir
Meine
Alufelgen
auf
dem
Bürgersteig
Je
veux
bien
que
l'on
touche
Von
mir
aus
kann
man
rühren
À
mes
rêves
moisis
An
meine
schimmeligen
Träume
Mais
pas
à
la
carrosserie
Aber
nicht
an
die
Karosserie
Certains
font
des
rêves
d'extase
Manche
haben
ekstatische
Träume
Où
ils
chevauchent
Pégase
Wo
sie
Pegasus
reiten
Dans
un
ciel
ébloui
In
einem
gleißenden
Himmel
Par
la
lumière
transie
Von
überwältigendem
Licht
Tandis
que
sous
la
pluie
Während
ich
im
Regen
Sur
mon
double-poney
Auf
meinem
Shetlandpony
Je
regrette
d'être
né
Bereue,
geboren
zu
sein
Des
rêves
nuls
Null-Träume
Pas
des
rêves
coquins
Keine
schlüpfrigen
Träume
Un
meeting
avec
les
Républicains
Ein
Treffen
mit
den
Republikanern
Je
fais
souvent
des
songes
Ich
habe
oft
Träume
À
la
vision
étroite
Mit
engstirniger
Sichtweise
Et
même
des
rêves
de
droite
Und
sogar
rechte
Träume
D'aucuns
font
des
rêves
de
lune
Manche
träumen
vom
Mond
Moi,
je
fais
des
rêves
de
nul
Ich,
ich
habe
Null-Träume
Où
j'ouvre
un
robinet
Wo
ich
einen
Wasserhahn
aufdrehe
Et
la
douche
glacée
Und
die
eiskalte
Dusche
Me
fait
pousser
des
cris
Mich
schreien
lässt
De
poussin
qu'on
malveille
Wie
ein
Küken,
dem
man
übel
mitspielt
Et
soudain
je
me
réveille
Und
plötzlich
wache
ich
auf
Des
rêves
nuls
Null-Träume
Qui
feraient
regretter
Die
einen
bereuen
ließen
Les
moments
nuls
de
la
réalité
Die
Null-Momente
der
Realität
Une
coloscopie,
un
contrôle
fiscal
Eine
Koloskopie,
eine
Steuerprüfung
Une
nullité
radicale
Eine
radikale
Nichtigkeit
Heureusement
qu'à
la
fin
de
la
nuit
Zum
Glück,
wenn
am
Ende
der
Nacht
Quand
le
soleil
s'allonge
sur
le
lit
Wenn
die
Sonne
sich
aufs
Bett
legt
Tu
me
souris
et
commence
le
rêve
Du
lächelst
mich
an
und
der
Traum
beginnt
D'une
vie
sans
pareille
Von
einem
unvergleichlichen
Leben
Heureusement
qu'à
la
fin
de
la
nuit
Zum
Glück,
wenn
am
Ende
der
Nacht
Quand
le
soleil
s'allonge
sur
le
lit
Wenn
die
Sonne
sich
aufs
Bett
legt
Tu
me
souris
et
commence
le
rêve
Du
lächelst
mich
an
und
der
Traum
beginnt
D'une
vie
sans
pareille
Von
einem
unvergleichlichen
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Djoshkounian (alexis Hk)
Attention! Feel free to leave feedback.