Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
poète
était
claudiquant
Его
поэт
хромал
Malade
frêle
tremblotant
слабая
больная
дрожь
Il
protégeait
des
dérives
Он
защитил
от
сугробов
Du
vin
qu'il
buvait
trop
souvent
Вино,
которое
он
пил
слишком
часто
Avant
que
la
mort
ne
nous
taise
Прежде
чем
смерть
заставит
нас
замолчать
Son
poète
était
claudiquant
Его
поэт
хромал
Mais
son
verbe
marchait
bien
fier
Но
его
глагол
шел
гордо
Et
faisait
triompher
dans
l'air
И
совершил
триумф
в
воздухе
Les
maux
de
l'âme
des
vivants
Пороки
души
живых
Il
parlait
des
choses
avec
aise
Он
говорил
вещи
с
легкостью
Et
pouvait
faire
d'un
gueux
le
roi
И
мог
сделать
нищего
королем
D'une
vieillarde
une
princesse
Из
старухи
в
принцессу
D'une
putain
la
Belle
au
Bois
Красотка
шлюхи
в
лесу
Avant
que
la
mort
nous
apaise
Прежде
чем
смерть
успокоит
нас
Les
hommes
avaient
besoin
de
lui
Мужчинам
он
был
нужен
Pour
entendre
et
se
souvenir
Чтобы
услышать
и
запомнить
Des
images
des
ombres
et
du
bruit
Образы
теней
и
шума
Des
départs
des
navires
Отправление
судов
Son
poète
était
élégant
Его
поэт
был
элегантен
Même
en
loques
même
en
guenilles
Хоть
в
лохмотьях,
хоть
в
лохмотьях
On
n'engonce
pas
l'éloquent
Мы
не
обременяем
красноречивых
Dans
la
belle
toile
qui
brille
В
красивом
холсте,
который
сияет
Ici-bas
trop
plein
de
foutaises
Здесь
тоже
полно
дерьма
De
temps
perdu
pour
l'apparat
Время
потрачено
впустую
на
зрелище
Pour
qui
sait
ranimer
la
braise
Для
тех,
кто
знает,
как
разжечь
угли
Dans
l'oeil
du
moindre
scélérat
В
глазах
меньшего
злодея
Avant
que
la
mort
n'indiffère
Перед
смертью
равнодушный
Les
hommes
avaient
besoin
de
lui
Мужчинам
он
был
нужен
Pour
entendre
et
se
souvenir
Чтобы
услышать
и
запомнить
Des
mirages
des
femmes
et
du
rire
миражи
женщин
и
смех
Des
enfants
à
venir
дети
придут
Lui
qui
n'était
pas
un
poète
Тот,
кто
не
был
поэтом
Aimait
son
frère
sans
hérésie
Любил
своего
брата
без
ереси
Pour
qui
ne
parle
pas
en
vers
Для
того,
кто
не
говорит
стихами
C'est
de
la
belle
poésie
Это
красивая
поэзия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Djoshkounian
Attention! Feel free to leave feedback.