Alexisonfire - Sweet Dreams of Otherness - translation of the lyrics into Russian

Sweet Dreams of Otherness - Alexisonfiretranslation in Russian




Sweet Dreams of Otherness
Сладкие грёзы инаковости
Flashes lit up the darkness of wartime
Вспышки освещали тьму военного времени,
You can see the paleness of worn nerves
Ты видишь бледность измотанных нервов.
These were the places that made us
Это были места, которые сделали нас такими,
Now riddled with the ghosts of another world
Теперь пронизанные призраками другого мира.
Born to live again
Рождён, чтобы жить снова,
Standing strange in a sea of beige
Стою чужим в бежевом море.
I'm spun and naked and reckless like a dream
Я раскручен, обнажён и безрассуден, словно сон.
Sweet dreams of otherness
Сладкие грёзы инаковости,
In memory of mankind
В память о человечестве.
I am listening but I can't hear you
Я слушаю, но не слышу тебя,
Well maybe I'm losing my mind
Может быть, я схожу с ума.
Maybe I'm losing my mind
Может быть, я схожу с ума.
Soft explosions echo from the rooftops
Тихие взрывы эхом разносятся с крыш,
It must be the call of youthful noise
Должно быть, это зов юной шумной толпы.
Finally in the age that we were born
Наконец-то в эпохе, в которой мы родились,
Ancient language with a modern voice
Древний язык с современным голосом.
Born to live again
Рождён, чтобы жить снова,
Standing strange in a sea of beige
Стою чужим в бежевом море.
I'm spun and naked and reckless like a dream
Я раскручен, обнажён и безрассуден, словно сон.
Sweet dreams of otherness
Сладкие грёзы инаковости,
In memory of mankind
В память о человечестве.
I am listening but I can't hear you
Я слушаю, но не слышу тебя,
Well maybe I'm losing my mind
Может быть, я схожу с ума.
Sweet dreams of otherness
Сладкие грёзы инаковости,
In memory of mankind
В память о человечестве.
I am listening but I can't hear you
Я слушаю, но не слышу тебя,
Maybe I'm losing my mind
Может быть, я схожу с ума.
Exhaust in the purple skies
Выхлопные газы в фиолетовом небе,
Perspiration stings my eyes
Пот щиплет мои глаза.
Impervious from north to south
Непроницаемый с севера на юг,
I hold the embers in my mouth
Я держу угли во рту.
(Maybe I'm losing my mind) I'm spun and naked and reckless like a dream
(Может быть, я схожу с ума) Я раскручен, обнажён и безрассуден, словно сон.
(Maybe I'm losing my mind) I'm spun and naked and reckless like a dream
(Может быть, я схожу с ума) Я раскручен, обнажён и безрассуден, словно сон.
I am listening but I can't hear you
Я слушаю, но не слышу тебя.





Writer(s): Christopher Steele, Dallas Green, George Pettit, Jordan Hastings, Wade Macneil


Attention! Feel free to leave feedback.