Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sofia
vuol
fare
l'amore
o
solo
il
piacere?
Sofia,
willst
du
lieben
oder
nur
Vergnügen?
La
linea
è
sottile
se
tutte
le
sere
Die
Grenze
ist
dünn,
wenn
jede
Nacht
Non
vuol
dormire
mai
da
sola
Sie
nicht
allein
schlafen
will
Sofia
non
va
all'UniMi,
ma
va
all'UniBo
Sofia
geht
nicht
zur
UniMi,
sondern
zur
UniBo
"Bo"
non
è
Bologna,
intendo
"non
lo
so"
"Bo"
heißt
nicht
Bologna,
ich
meine
"ich
weiß
nicht"
Lavora
ed
ha
lasciato
scuola
Sie
arbeitet
und
hat
die
Schule
abgebrochen
Lei
va
di
corsa
Sie
rennt
vorwärts
Se
è
triste
non
lo
mostra
Wenn
sie
traurig
ist,
zeigt
sie
es
nicht
Ma
serve
anche
la
pioggia
Aber
auch
Regen
wird
gebraucht
Se
no
un
fiore
non
sboccia
mai
Sonst
blüht
eine
Blume
nie
Facciamo
m'ama
non
m'ama,
oh
oh
oh
oh
Wir
spielen
"Liebt
mich,
liebt
mich
nicht",
oh
oh
oh
oh
Ma
con
le
spine
che
tagliano,
oh
oh
oh
Aber
mit
Dornen,
die
schneiden,
oh
oh
oh
Sofia
va
per
la
sua
strada,
oh
oh
oh
oh
Sofia
geht
ihren
eigenen
Weg,
oh
oh
oh
oh
Io
piango
tutto
il
Niagara
Ich
weine
den
ganzen
Niagara
Negli
occhi
ora
ho
il
Sahara
In
meinen
Augen
ist
jetzt
die
Sahara
Ma
vedo
ancora
lei
Aber
ich
sehe
sie
immer
noch
Sofia
la
testa
gira,
ma
il
cuore
già
lo
sa
Sofia,
der
Kopf
dreht
sich,
doch
das
Herz
weiß
es
schon
Lei
mangia
olive,
io
no:
è
la
teoria
di
"How
I
Met
Your
Mother"
Sie
isst
Oliven,
ich
nicht:
das
ist
die
Theorie
von
"How
I
Met
Your
Mother"
Chiusi
in
una
stanza
svegliavamo
il
vicino
Eingeschlossen
in
einem
Zimmer
weckten
wir
den
Nachbarn
Lei
si
toglieva
il
vestito
e
dopo
mi
toglieva
il
respiro
Sie
zog
ihr
Kleid
aus
und
dann
nahm
sie
mir
den
Atem
Non
mi
è
chiaro
perché
in
amore
vado
Mir
ist
nicht
klar,
warum
ich
in
der
Liebe
A
cento
all'ora
e
cado
e
ancora
non
imparo
Mit
hundert
Sachen
losraste
und
fiel
und
immer
noch
nicht
lerne
Lei
mette
le
canzoni
di
quando
aveva
sei
anni
Sie
spielt
Lieder
von
als
sie
sechs
war
O
playlist
incoerenti:
un
po'
Battisti,
un
po'
Bad
Bunny
Oder
inkohärente
Playlists:
ein
bisschen
Battisti,
ein
bisschen
Bad
Bunny
Lei
va
di
corsa
Sie
rennt
vorwärts
Se
è
triste
non
lo
mostra
Wenn
sie
traurig
ist,
zeigt
sie
es
nicht
Piange
sotto
la
pioggia
Sie
weint
im
Regen
Così
chi
se
ne
accorge,
dai
Damit
es
niemand
merkt,
komm
schon
Facciamo
m'ama
non
m'ama,
oh
oh
oh
oh
Wir
spielen
"liebt
mich,
liebt
mich
nicht",
oh
oh
oh
oh
Ma
con
le
spine
che
tagliano,
oh
oh
oh
Aber
mit
Dornen,
die
schneiden,
oh
oh
oh
Sofia
va
per
la
sua
strada,
oh
oh
oh
oh
Sofia
geht
ihren
eigenen
Weg,
oh
oh
oh
oh
Io
piango
tutto
il
Niagara
Ich
weine
den
ganzen
Niagara
Negli
occhi
ora
ho
il
Sahara
In
meinen
Augen
ist
jetzt
die
Sahara
Ma
vedo
ancora
lei
Aber
ich
sehe
sie
immer
noch
E
ho
scritto
le
nostre
iniziali
Und
ich
schrieb
unsere
Initialen
Sopra
il
muro
di
una
via
che
non
van
via
Auf
die
Mauer
einer
Straße,
die
nicht
vergeht
E
quel
giorno
alla
stazione
Sofia
era
sopra
al
vagone
Und
an
diesem
Tag
am
Bahnhof
war
Sofia
über
dem
Wagen
Io
dietro
la
linea
gialla
a
guardarla
guardare
altrove
Ich
hinter
der
gelben
Linie,
sah
sie
wegschauen
Ma
poi
succede
che
i
destini
si
rincontrano
Doch
dann
passiert
es,
dass
Schicksale
sich
wieder
treffen
Facciamo
m'ama
non
m'ama,
oh
oh
oh
oh
Wir
spielen
"liebt
mich,
liebt
mich
nicht",
oh
oh
oh
oh
Però
le
spine
ci
tagliano,
oh
oh
oh
Aber
die
Dornen
schneiden
uns,
oh
oh
oh
Frè,
son
nel
bagno
del
treno,
stavo
guardando
il
paesaggio
Bruder,
ich
bin
im
Zug-WC,
schaute
auf
die
Landschaft
E
mi
è
venuta
'sta
idea
per
il
titolo
del
disco
Und
mir
kam
diese
Idee
für
den
Albumtitel
Che
ne
dici
di:
"Non
so
chi
ha
creato
il
mondo,
ma
so
che
era
innamorato"?
Was
hältst
du
von:
"Ich
weiß
nicht,
wer
die
Welt
erschuf,
aber
er
war
verliebt"?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filippi Andrea De, Santo Antonio Di, Iacopo Falsetti, Claudio Bruno
Attention! Feel free to leave feedback.