Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poem (Intro)
Gedicht (Intro)
Artist:
Alfaaz
Künstler:
Alfaaz
Album:
Alfaaz.Boy
Next
Door
Album:
Alfaaz.Boy
Next
Door
Duniye
ton
bhaj
de
bhaj
de
Auf
der
Flucht
vor
der
Welt,
Do
nain
vi
eh
vehn
lagge
Begannen
auch
diese
beiden
Augen
zu
fließen
(weinen).
Main
kis
di
galti
aakhan
Wessen
Fehler
soll
ich
es
nennen,
Ki
mainu
loki
shayr
kehn
lagge
Dass
die
Leute
anfingen,
mich
Dichter
zu
nennen?
Shayaran
wali
tan
gall
hi
na
koyi
Von
einem
Dichter
ist
doch
gar
keine
Rede,
Shayaran
wala
tan
mizaz
hi
na
koyi
Ich
habe
nicht
einmal
das
Wesen
eines
Dichters.
Na
mere
mohde
paati
loyi
Kein
Tuch
wurde
mir
auf
die
Schulter
gelegt
(als
Zeichen
der
Anerkennung),
Te
Na
main
peeran
di
Und
ich
gehöre
nicht
zu
den
Weisen
(Peeran).
Khaure
kehde
vele
eh
alfaaz
Wer
weiß,
zu
welcher
Zeit
diese
Worte
(Alfaaz)
Meri
kulli
aake
rehn
laage
Kamen,
um
in
meiner
Hütte
(in
mir)
zu
wohnen?
Main
kis
di
galti
aakhan
Wessen
Fehler
soll
ich
es
nennen,
Ki
mainu
loki
shayr
kehn
lagge
Dass
die
Leute
anfingen,
mich
Dichter
zu
nennen?
Kayi
kehnde
eh
taara
ban
jaavega
Manche
sagen,
er
wird
ein
Stern
werden,
Koi
uchi
paudi
chad
jaavega
Jemand
wird
eine
hohe
Stufe
erklimmen.
Koi
dasse
kinne
dukhde
vi
eh
jar
jaavega
Sagt
mir
doch
jemand,
wie
viel
Leid
er
noch
ertragen
wird?
Aakhir
eh
alfaaz
vi
mar
jaavega
Am
Ende
wird
auch
dieser
Alfaaz
(oder:
diese
Worte)
sterben.
Os
de
kache
chubare
jihe
geet
Seine
Lieder,
wie
unfertige
Bauten
(kache
chubare),
Jad
ik
ik
kar
ke
dhehn
lagge
Als
sie
eines
nach
dem
anderen
einzustürzen
begannen,
Main
kis
di
galti
aakhan
Wessen
Fehler
soll
ich
es
nennen,
Ki
mainu
loki
shayr
kehn
lagge.
Dass
die
Leute
anfingen,
mich
Dichter
zu
nennen.
Salaam
Salaam
(Frieden/Gruß)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HONEY SINGH, ALFAAZ, ALFAAZ
Attention! Feel free to leave feedback.