Lyrics and translation Alfakyun - 命に嫌われている。
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命に嫌われている。
Нелюбимый жизнью.
「死にたいなんて言うなよ
«Не
говори,
что
хочешь
умереть,
諦めないで生きろよ」
Не
сдавайся
и
живи».
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
Как
же
глупо
думать,
что
такие
песни
правы.
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
На
самом
деле,
мне
всё
равно,
если
я
умру,
но
если
умрёшь
ты,
мне
будет
грустно,
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
И
это
всего
лишь
мой
эгоизм:
«Мне
не
хочется
этого».
他人が生きてもどうでもよくて
Мне
всё
равно,
живут
ли
другие,
誰かを嫌うこともファッションで
Ненавидеть
кого-то
— это
просто
модно,
それでも「平和に生きよう」
И
всё
же
«давайте
жить
в
мире»
—
なんて素敵なことでしょう
Какие
прекрасные
слова.
画面の先では誰かが死んで
На
экране
кто-то
умирает,
それを嘆いて誰かが歌って
Кто-то
оплакивает
это
и
поёт,
それに感化された少年が
Вдохновлённый
этим
мальчик
ナイフを持って走った
Бежит
с
ножом
в
руке.
僕らは命に嫌われている
Мы
нелюбимы
жизнью,
価値観もエゴも押し付けて
Навязываем
свои
ценности
и
эго,
いつも誰かを殺したい歌を
Песни,
в
которых
мы
постоянно
хотим
кого-то
убить,
簡単に電波で流した
Легко
передаём
по
радиоволнам.
僕らは命に嫌われている
Мы
нелюбимы
жизнью,
軽々しく死にたいだとか
Легкомысленно
говорим
о
смерти,
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている
Мы,
легкомысленно
смотрящие
на
жизнь,
нелюбимы
жизнью.
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
У
меня
нет
денег,
поэтому
я
весь
день
наслаждаюсь
бездельем.
生きる意味なんて見出せず
Не
нахожу
смысла
в
жизни,
無駄を自覚して息をする
Осознаю
свою
бесполезность
и
дышу.
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
Можно
ли
назвать
эту
боль
словом
«одиночество»?
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
С
этой
гордыней
я
снова
один
засыпаю
в
своей
постели.
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
Мы,
когда-то
бывшие
мальчишками,
однажды
станем
юношами,
年老いていつか枯れ葉のように
Состаримся
и,
как
засохшие
листья,
誰にも知られず朽ちていく
Незаметно
сгниём.
不死身の身体を手に入れて
Обрету
бессмертное
тело
一生死なずに生きていく
И
буду
жить
вечно,
そんなSFを妄想してる
Фантазирую
о
такой
научной
фантастике.
自分が死んでもどうでもよくて
Мне
всё
равно,
если
я
умру,
それでも周りに生きて欲しくて
Но
я
хочу,
чтобы
ты
жила,
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
Меня
отругают
за
то,
что
я
живу
с
этим
противоречием.
「正しいものは正しくいなさい」
«Что
правильно,
то
правильно»,
「死にたくないなら生きていなさい」
«Если
не
хочешь
умереть,
живи»,
悲しくなるならそれでもいいなら
Если
тебе
станет
грустно,
и
если
это
нормально,
ずっと一人で笑えよ
Тогда
всегда
улыбайся
одна.
僕らは命に嫌われている
Мы
нелюбимы
жизнью,
幸福の意味すらわからず
Даже
не
понимаем
смысла
счастья,
産まれた環境ばかり憎んで
Ненавидим
только
обстоятельства
своего
рождения,
簡単に過去ばかり呪う
Легко
проклинаем
только
прошлое.
僕らは命に嫌われている
Мы
нелюбимы
жизнью,
さよならばかりが好きすぎて
Слишком
любим
прощаться,
本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている
Мы,
не
знающие
истинного
расставания,
нелюбимы
жизнью.
幸福も別れも愛情も友情も
Счастье,
расставание,
любовь,
дружба
—
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
Всё
это
— фарс,
игра
грёбаных
снов,
всё
это
можно
купить
за
деньги.
明日死んでしまうかもしれない
Завтра
я
могу
умереть,
すべて無駄になるかもしれない
Всё
может
стать
бессмысленным,
朝も夜も春も秋も
Утром,
ночью,
весной,
осенью
—
変わらず誰かがどこかで死ぬ
Кто-то
где-то
постоянно
умирает.
夢も明日も何もいらない
Мне
не
нужны
ни
мечты,
ни
завтра,
君が生きていたならそれでいい
Если
ты
жива,
этого
достаточно.
そうだ,
本当はそういうことが歌いたい
Да,
на
самом
деле
я
хочу
петь
именно
об
этом.
命に嫌われている
Нелюбимы
жизнью,
結局いつかは死んでいく
В
конце
концов,
мы
все
умрём,
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく
И
ты,
и
я,
когда-нибудь
сгнием,
как
сухие
листья.
それでも僕らは必死に生きて
И
всё
же
мы
отчаянно
цепляемся
за
жизнь,
命を必死に抱えて生きて
Отчаянно
держимся
за
жизнь,
殺してあがいて笑って抱えて
Убиваем,
бьёмся,
смеёмся,
держимся,
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
Живём,
живём,
живём,
живём,
живи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.