Alfred Deller feat. Benjamin Britten, London Symphony Orchestra, Stephen Terry, Sir Peter Pears, Heather Harper, Thomas Hemsley & Josephine Veasey - A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye" - translation of the lyrics into German




A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
Ein Sommernachtstraum, Op. 64: "Blume dieses Purpurfarbstoffs"
For out of this cup would I, hipped with Cupid's
Denn aus diesem Kelch würde ich, berauscht von Amors
Own fury, sink in a pool of his own blood
Eigner Raserei, versinken in einem Tümpel seines eigenen Blutes
When his love did of his spine, let her
Als seine Liebe aus seinem Rückenmark, lass sie
Shine as gloriously as the fields of the sun
Glänzen so herrlich wie die Felder der Sonne
When thou wakest, if she be by, beg of her for remedy
Wenn du erwachst, ist sie dabei, erfleh von ihr Heilung
Captain of our fairy band, Helena is here
Anführer unseres Feenheers, Helena ist hier
At hand, and the youth mistook by me
Zur Hand, und der Jüngling, von mir verkannt
Shall we their fond pageant see?
Schauen wir ihr törichtes Schauspiel?
Lord, what fools these mortals be
Herr, was für Narren diese Sterblichen sind
Why should you think that I should woo in scorn?
Warum glaubst du, ich werbe aus Spott?
These vows are Hermia's
Diese Gelübde gehören Hermia
Will you give her o'er?
Wirst du sie aufgeben?
I had no judgment when to her I swore
Ich besaß kein Urteil, als ich ihr schwor
You abandoned my mind, now you care little for her
Du verlachtest meinen Geist, jetzt scherst du dich wenig um sie
Demetrius loves the whore, and he loves not you
Demetrius liebt die Dirne, und er liebt dich nicht
O Helen, goddess, nymph, perfect, divine, to
O Helena, Göttin, Nymphe, vollkommen, göttlich, an
What, thy love, shall I compare thine eyne?
Was, deine Liebe, soll ich deine Augen vergleichen?
Crystal is muddy
Kristall ist trübe
O how ripe in show thy lips, these kissing cherries tempting grow
O wie reif im Schein deine Lippen, küssende Kirschen lockend wachsen
That pure congealed white I adore as snow, fanned with
Dieses reine geronnene Weiß verehre ich wie Schnee, gefächelt vom
Eastern wind turns to a crow when thou hold'st up thy hand
Ostwind wird zum Raben wenn du deine Hand erhebst
O let me kiss this princess of pure white, this sea of bliss
O lass mich diese Fürstin reinsten Weiß küssen, dies Meer der Wonne
O Helen, goddess, nymph...
O Helena, Göttin, Nymphe...
O hell!
O Hölle!
...
...
Perfect, divine
Vollkommen, göttlich
O hell!
O Hölle!
Why, sir, you are all of it set against me
Warum, Herr, all das richtet sich gegen mich
You are her guide
Ihr seid ihr Führer
Demetrius, be not so, not so, for you will harm Hermia
Demetrius, sei nicht so, nicht so, du wirst Hermia verletzen
Quoth Quethiah
Sprach Quethiah
This do go I on
Dieser Weg führt fort
"Yonder is thy cheer." Ah, Lysander
"Dort ist dein Trost." Ah, Lysander
While time begins now leave me so
Während Zeit nun beginnen lass mich also
Injurious Hermia, most ungrateful maid
Schändliche Hermia, undankbarste Maid
Have you conspired, have you with these
Habt ihr euch verschworen, habt ihr mit diesen
Contrived to beach me with this foul derision?
Bösartig geplant, mich mit höhnischem Spott zu geißeln?
Is all the counsel that we two have shared, the sisters'
Ist all der Rat, den wir zwei teilten, der Schwestern
Vows, the hours that we have spent when we have chid
Eide, die Stunden, die wir verbrachten, wenn wir
The hasty-footed time for parting us, oh, is all forgot?
Die hastigfüßige Zeit fürs Trennen schalten, ach, ist alles vergessen?
Our schooldays' friendship, childhood innocence?
Unsre Schuldsfreundschaft, Kindheitsunschuld?
We, Hermia, like two artificial gods, have with our maidens created
Wir, Hermia, wie künstliche Götter, schufen mit Nadeln
One flower, both are of one scent now, sitting on one cushion
Eine Blume, beide von einem Duft jetzt, sitzend auf einem Kissen
Both warbling of one song, both in one key, two lovely berries
Beide trällernd ein Lied, beide in einer Tonart, zwei liebliche Beeren
Molded on one stem, so with two seeming bodies, but one heart
Geprägt auf einem Stiel, so mit zwei scheinbaren Körpern, doch einem Herzen
And will you wrench our ancient love asunder
Und willst du unsre alte Liebe gewaltsam trennen
To join with men in scorning your poor friend?
Um mit Männern zu spotten deiner armen Freundin?
It is not friendly
Es ist nicht freundschaftlich
'Tis not maidenly
's ist nicht mädchenhaft
I am amazed at your passionate words
Ich bin bestürzt über deine leidenschaftlichen Worte
I scorn you not, it seem that you scorn me
Ich spotte nicht, mir scheint, du spottest meiner
Why, I do consider counterfeit sad looks make mirth
Warum, ich meine gefälschte traurige Blicke machen Spott
Upon me when I turn my back, wink at each other
Mit mir wenn ich kehre, zwinkern einander
Oh, sweet jest up
O, süßer Scherz weiter
But fare ye well
Doch lebe wohl
I'll make her farewell now
Ich nehme Abschied jetzt
'Tis partly her good heart...
's ist teils ihr gut Herz...
Hear you my excuse
Höre meine Rechtfertigung
...
...
Which doth elicit the jeering eye
Welches spottende Blicke hervorruft
I love, I love, I so thoroughly love
Ich liebe, ich liebe, ich liebe so zutiefst
If she come out to treat, I can compel her
Wenn sie heraustritt zum Verhandeln, kann ich sie zwingen
Thou canst compel no more than she a treat
Du kannst nicht mehr zwingen als sie verhandeln
I say I love her more than you can do
Ich sage, ich liebe sie mehr als du vermagst
His heart is o'erwith woe, I'll prove it too
Sein Herz ist übervoll mit Weh, ich beweise es auch
Prove!
Beweise!
If I know where to tend for peace
Wenn ich wüsste, wo Frieden zu finden
Away you with thee, O Kronos
Fort mit dir, O Kronos
Sing to Brancus you are a tame bantam
Sing Brancus du bist ein zahmes Hühnchen
Lay off the pet
Leg den Trotz ab
With a murk have I thing Brancus, or I
Mit einem Dunkel hab ich Ding Brancus, oder ich
Would shake him from me like a hermit
Würde ihn abschütteln wie Einsiedler
I see that you will entreat...
Ich sehe, du wirst flehen...
Sing to Brancus you take for others what is yours
Sing Brancus nimmst für andere, was dein ist
...
...
His weak heart with love, with love
Sein schwaches Herz mit Liebe, mit Liebe
My love, I've told it after all
Meine Liebe, ich hab's kundgetan ganz und gar
You are a tame bantam
Du bist ein zahmes Hühnchen
Oh, let men their secreted passion vent
O lasst Männer ihre heimliche Leidenschaft entladen
So do not chide him, sir
Schilt ihn nicht, Herr
Demetrius, I would keep my Hermia with me
Demetrius, ich möchte meine Hermia bei mir behalten
So do you not chide him, sir
Darum schilt ihn nicht, Herr
I would I had your part
Ich wünschte, ich hätte deinen Teil
I will trust your word
Ich traue deinem Wort
So do not chide him, sir
Also schilt ihn nicht, Herr
But should I hurt her, strike her, kill her dead?
Doch sollte ich sie verletzen, schlagen, ganz tot schlagen?
For though I hate her, hate her, I'll not harm her so
Denn obwohl ich sie hasse, hasse, so schade ich ihr nicht
What can you do me now?
Was kannst du mir jetzt antun?
Thy servant if thy Hermia I will not
Dein Diener wenn ich Hermia nicht haben werde
I have loved, I love, she's wrong
Ich habe geliebt, ich liebe, sie irrt
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy
Wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy
Wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, you counterfeit!
Wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, wenn du dich freust, du Schwindler!
You puppet!
Du Marionette!
You...
Du...





Writer(s): Benjamin Britten, William Shakespeare (dramat), Peter Pears

Alfred Deller feat. Benjamin Britten, London Symphony Orchestra, Stephen Terry, Sir Peter Pears, Heather Harper, Thomas Hemsley & Josephine Veasey - Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
Album
Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
date of release
07-10-2004

1 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
2 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
3 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
4 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
5 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
6 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
7 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
8 The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
9 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
10 The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
11 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
12 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
13 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
14 The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
15 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
16 The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
17 Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
18 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
19 Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
20 Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
21 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
22 Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
23 Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
24 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
25 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
26 Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
27 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
28 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
29 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
30 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
31 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
32 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
33 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
34 The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
35 The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
36 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
37 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
38 Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
39 The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
40 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
41 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
42 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
43 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
44 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
45 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
46 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
47 Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
48 The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
49 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
50 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
51 The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
52 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
53 Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
54 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
55 Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
56 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
57 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
58 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
59 The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
60 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
61 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
62 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
63 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
64 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
65 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
66 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
67 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
68 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
69 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
70 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
71 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
72 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
73 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
74 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
75 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
76 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
77 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
78 The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
79 The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
80 The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart


Attention! Feel free to leave feedback.