Alfred Deller feat. Benjamin Britten, London Symphony Orchestra, Stephen Terry, Sir Peter Pears, Heather Harper, Thomas Hemsley & Josephine Veasey - A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye" - translation of the lyrics into Russian




A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
Сон в летнюю ночь, соч. 64: "Цветок пурпурной краски"
For out of this cup would I, hipped with Cupid's
Ибо из этой чаши я, опьяненный яростью Купидона,
Own fury, sink in a pool of his own blood
Утонул бы в луже его же крови,
When his love did of his spine, let her
Когда его любовь, отпав от хребта, пусть
Shine as gloriously as the fields of the sun
Сияет, как поля под солнцем.
When thou wakest, if she be by, beg of her for remedy
Когда проснёшься, если она рядом, умоли её о лекарстве.
Captain of our fairy band, Helena is here
Капитан нашей феи, Елена здесь,
At hand, and the youth mistook by me
Рядом, и юноша, мною обманутый.
Shall we their fond pageant see?
Увидим ли мы их глупый спектакль?
Lord, what fools these mortals be
О боже, какие же эти смертные дураки!
Why should you think that I should woo in scorn?
Зачем ты думаешь, что я ухаживаю в насмешку?
These vows are Hermia's
Эти клятвы Гермии.
Will you give her o'er?
Ты откажешься от неё?
I had no judgment when to her I swore
Я не рассудил, клянясь ей.
You abandoned my mind, now you care little for her
Ты лишил меня разума, теперь тебе она не важна.
Demetrius loves the whore, and he loves not you
Деметрий любит ту шлюху, а не тебя.
O Helen, goddess, nymph, perfect, divine, to
О Елена, богиня, нимфа, совершенная, божественная,
What, thy love, shall I compare thine eyne?
С чем, любовь моя, сравню твои глаза?
Crystal is muddy
Кристаллы мутны.
O how ripe in show thy lips, these kissing cherries tempting grow
О, как зрелы вишни губ твоих, манящих поцелуем.
That pure congealed white I adore as snow, fanned with
Ту чистую белизну снега обожаю я, гонимую
Eastern wind turns to a crow when thou hold'st up thy hand
Восточным ветром, что в ворону обратится, если руку поднимешь.
O let me kiss this princess of pure white, this sea of bliss
О, позволь поцеловать принцессу белизны, море блаженства!
O Helen, goddess, nymph...
О Елена, богиня, нимфа...
O hell!
О ад!
...
...
Perfect, divine
Совершенная, божественная.
O hell!
О ад!
Why, sir, you are all of it set against me
Почему, сударь, вы все против меня?
You are her guide
Ты её проводник.
Demetrius, be not so, not so, for you will harm Hermia
Деметрий, не будь таким, не будь, ты ранишь Гермию.
Quoth Quethiah
Молвила Кетия.
This do go I on
Так и поступлю я.
"Yonder is thy cheer." Ah, Lysander
"Вон твоя утеха". Ах, Лизандр.
While time begins now leave me so
Пока время началось, оставь меня.
Injurious Hermia, most ungrateful maid
Обидчица Гермия, неблагодарнейшая дева!
Have you conspired, have you with these
Ты сговорилась, ты с ними
Contrived to beach me with this foul derision?
Задумала опозорить меня этим грязным смехом?
Is all the counsel that we two have shared, the sisters'
Всё, что мы делили советы сестёр,
Vows, the hours that we have spent when we have chid
Клятвы, часы, что мы тратили, костя
The hasty-footed time for parting us, oh, is all forgot?
Спешащее время за разлуку всё забыто?
Our schooldays' friendship, childhood innocence?
Дружба школьных дней, детская невинность?
We, Hermia, like two artificial gods, have with our maidens created
Мы, Гермия, как два искусных бога, с нашими девами сотворили
One flower, both are of one scent now, sitting on one cushion
Один цветок, оба одного запаха, сидя на одной подушке.
Both warbling of one song, both in one key, two lovely berries
Обе напевали одну песню, в одной тональности, две милые ягоды,
Molded on one stem, so with two seeming bodies, but one heart
Выросшие на одном стебле, с двумя телами, но одним сердцем.
And will you wrench our ancient love asunder
И ты разорвёшь нашу древнюю любовь,
To join with men in scorning your poor friend?
Чтоб с мужчинами глумиться над бедной подругой?
It is not friendly
Это не по-дружески.
'Tis not maidenly
Не по-девичьи.
I am amazed at your passionate words
Я поражён твоим страстным словам.
I scorn you not, it seem that you scorn me
Я не глумлюсь, кажется, это ты смеёшься надо мной.
Why, I do consider counterfeit sad looks make mirth
Почему я считаю поддельные грустные взгляды шуткой,
Upon me when I turn my back, wink at each other
Когда отворачиваюсь, подмигивая друг другу.
Oh, sweet jest up
О, сладкая насмешка.
But fare ye well
Но прощай.
I'll make her farewell now
Я с ней попрощаюсь.
'Tis partly her good heart...
Отчасти это её доброе сердце...
Hear you my excuse
Услышь моё оправдание.
...
...
Which doth elicit the jeering eye
Что вызывает насмешливый взгляд.
I love, I love, I so thoroughly love
Я люблю, люблю, так сильно люблю.
If she come out to treat, I can compel her
Если она выйдет для переговоров, я заставлю её.
Thou canst compel no more than she a treat
Ты не заставишь её больше, чем она договориться.
I say I love her more than you can do
Я люблю её больше, чем ты можешь.
His heart is o'erwith woe, I'll prove it too
Его сердце в горе, я докажу это.
Prove!
Докажи!
If I know where to tend for peace
Если я знаю, где искать покой.
Away you with thee, O Kronos
Прочь с тобой, о Кронос!
Sing to Brancus you are a tame bantam
Пой Бранку, ты ручной петух.
Lay off the pet
Отстань от питомца.
With a murk have I thing Brancus, or I
С мраком ли я схожу Бранку, или Я
Would shake him from me like a hermit
Стряхну его, как отшельника.
I see that you will entreat...
Вижу, ты просишь...
Sing to Brancus you take for others what is yours
Пой Бранку, ты берёшь чужое.
...
...
His weak heart with love, with love
Его слабое сердце с любовью, с любовью.
My love, I've told it after all
Любовь моя, я всё сказал.
You are a tame bantam
Ты ручной петух.
Oh, let men their secreted passion vent
О, пусть мужья изливают тайную страсть,
So do not chide him, sir
Так что не брани его, сударь.
Demetrius, I would keep my Hermia with me
Деметрий, я бы оставил Гермию с собой.
So do you not chide him, sir
Так ты не брани его, сударь.
I would I had your part
Я хотел бы твою роль.
I will trust your word
Я поверю твоему слову.
So do not chide him, sir
Так не брани его, сударь.
But should I hurt her, strike her, kill her dead?
Но должен ли я ранить её, ударить, убить?
For though I hate her, hate her, I'll not harm her so
Ибо хоть ненавижу, ненавижу, но не причиню ей зла.
What can you do me now?
Что ты можешь мне сделать?
Thy servant if thy Hermia I will not
Твой слуга, если я не буду Гермией твоей.
I have loved, I love, she's wrong
Я любил, люблю, она не права.
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy
Если радуешься, если радуешься, если радуешься, если радуешься, если радуешься.
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy
Если радуешься, если радуешься, если радуешься, если радуешься, если радуешься.
If thou joy, if thou joy, if thou joy, if thou joy, you counterfeit!
Если радуешься, если радуешься, если радуешься, если радуешься, ты подделка!
You puppet!
Ты кукла!
You...
Ты...





Writer(s): Benjamin Britten, William Shakespeare (dramat), Peter Pears

Alfred Deller feat. Benjamin Britten, London Symphony Orchestra, Stephen Terry, Sir Peter Pears, Heather Harper, Thomas Hemsley & Josephine Veasey - Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
Album
Britten Conducts Britten: Opera Vol. 2
date of release
07-10-2004

1 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
2 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
3 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
4 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
5 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
6 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
7 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
8 The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
9 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
10 The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
11 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
12 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
13 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
14 The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
15 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
16 The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
17 Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
18 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
19 Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
20 Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
21 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
22 Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
23 Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
24 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
25 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
26 Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
27 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
28 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
29 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
30 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
31 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
32 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
33 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
34 The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
35 The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
36 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
37 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
38 Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
39 The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
40 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
41 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
42 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
43 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
44 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
45 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
46 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
47 Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
48 The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
49 The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
50 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
51 The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
52 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
53 Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
54 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
55 Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
56 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
57 The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
58 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
59 The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
60 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
61 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
62 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
63 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
64 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
65 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
66 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
67 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
68 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
69 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
70 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
71 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
72 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
73 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
74 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
75 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
76 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
77 A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
78 The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
79 The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
80 The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart


Attention! Feel free to leave feedback.