Alfred Hui feat. Jinny Ng - 知己 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alfred Hui feat. Jinny Ng - 知己




知己
Знакомая душа
寂寞隨時約你 不需揀時間勝地
Одиночество? Могу позвать тебя в любой момент, не выбирая времени и места.
遊蕩時最愛拿著手機
Когда гуляю, люблю держать в руках телефон,
自在拍你真的美
Свободно фотографируя тебя, ты действительно прекрасна.
辯論大事還無聊鬥氣
Спорим о важных вещах или дуемся по пустякам,
有事鎚心口可擔當得起
Если что-то случится, могу взять на себя ответственность, поклясться на этом.
初戀的年代講起 談到末日世紀
Вспоминаем времена первой любви, говорим о конце света.
我共你
Мы с тобой,
男: 難得這一個知己/女: 難得可成為知己
Мужчина: Какая редкая удача - иметь такую знакомую душу. / Женщина: Какая редкая удача - стать для кого-то знакомой душой.
從無拖手但有幸福滋味
Мы никогда не держались за руки, но испытываем чувство счастья.
倘若這是同伴的專利
Если это привилегия друзей,
讓每份好奇如禮物儲起
Пусть каждый момент любопытства сохранится как подарок.
仍偏心這個知己
Я всё равно предпочитаю тебя, моя знакомая душа.
無涯星空任你自己高飛
Бескрайнее звёздное небо, лети так высоко, как хочешь.
想像彼岸什麼天氣
Представляю, какая погода на другом берегу,
還隔著距離
Пока мы на расстоянии.
男: 遙看就更旖旎 No Oh/女: 遙看就更優美
Мужчина: Наблюдать издалека ещё прекраснее. / Женщина: Наблюдать издалека ещё изящнее.
落著淚仍來見你 不需矯情與顧忌
Даже со слезами на глазах я прихожу к тебе, не притворяясь и не стесняясь.
也好過花光全部心機
Это лучше, чем тратить все силы
談情說愛辛苦捉心理
На любовные разговоры и попытки понять чужую психологию.
自認事實他曾約你
Признаю, что он приглашал тебя на свидание,
你要共誰一起不妒忌
С кем бы ты ни была, я не ревную.
這相處當中存著驚喜
В нашем общении есть приятные сюрпризы,
情緒別太多突然亂了自己
Не давай эмоциям внезапно взять над собой верх.
男: 仍難得這一個知己/女: 仍難得可成為知己
Мужчина: Какая редкая удача - иметь такую знакомую душу. / Женщина: Какая редкая удача - стать для кого-то знакомой душой.
從無拖手但有幸福滋味
Мы никогда не держались за руки, но испытываем чувство счастья.
倘若這是同伴的專利
Если это привилегия друзей,
讓每份好奇如禮物儲起
Пусть каждый момент любопытства сохранится как подарок.
仍偏心這個知己
Я всё равно предпочитаю тебя, моя знакомая душа.
無涯星空任你自己高飛
Бескрайнее звёздное небо, лети так высоко, как хочешь.
想像彼岸什麼天氣
Представляю, какая погода на другом берегу,
還隔著距離
Пока мы на расстоянии.
男: 遙看就更旖旎/女: 遙看就更優美
Мужчина: Наблюдать издалека ещё прекраснее. / Женщина: Наблюдать издалека ещё изящнее.
仍難得這一個知己
Какая редкая удача - иметь такую знакомую душу.
從無拖手但有幸福滋味
Мы никогда не держались за руки, но испытываем чувство счастья.
倘若這是同伴的專利
Если это привилегия друзей,
讓每份好奇如禮物儲起
Пусть каждый момент любопытства сохранится как подарок.
仍偏心這個知己
Я всё равно предпочитаю тебя, моя знакомая душа.
男: 無涯星空任我自己高飛/女: 無涯星空任你自己高飛
Мужчина: Бескрайнее звёздное небо, лети так высоко, как я хочу. / Женщина: Бескрайнее звёздное небо, лети так высоко, как ты хочешь.
想像彼岸什麼天氣
Представляю, какая погода на другом берегу,
像快樂假期
Как счастливые каникулы.
男: 和你自有天地/女: 如愛情那麼美
Мужчина: У нас с тобой свой собственный мир. / Женщина: Как прекрасна любовь.






Attention! Feel free to leave feedback.