Lyrics and translation Alfred Newman - The Carousel Waltz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Carousel Waltz
Карусельный вальс
Spinning
fast,
a
piece
of
my
past,
Быстро
вращаясь,
частица
моего
прошлого,
Calls
me
to
wonder
at
where
I
have
been,
Зовёт
меня
поразмыслить,
где
я
был,
The
good
and
the
bad
and
the
bold
and
the
nature
of
sin,
Хорошее
и
плохое,
и
смелое,
и
природа
греха,
Up
and
down,
and
in
and
out,
Вверх
и
вниз,
и
внутрь
и
наружу,
Forty
years
dust
that
has
gathered
about,
Сорок
лет
пыли,
что
собралась
вокруг,
The
pieces
of
youth
that
we
scattered
around,
Обломки
юности,
что
мы
разбросали
повсюду,
When
we
danced
the
Carousel
Waltz.
Когда
танцевали
Карусельный
вальс.
A
drink
or
two,
a
game
of
tag,
Глоток-другой,
игра
в
салочки,
Catch
a
partner
and
join
in
the
dance,
Поймай
партнёршу
и
присоединяйся
к
танцу,
All
of
your
dreams
can
come
true
if
you
just
take
a
chance,
Все
твои
мечты
могут
сбыться,
если
ты
просто
рискнёшь,
Don't
question
love,
don't
ask
around,
Не
подвергай
сомнению
любовь,
не
спрашивай
ни
о
чём,
Grab
the
brass
ring
from
the
hand
of
the
clown,
Хватай
латунное
кольцо
из
руки
клоуна,
The
faster
you
whirl,
the
sooner
around,
Чем
быстрее
ты
кружишься,
тем
скорее
всё
вернётся,
When
you
dance
the
Carousel
Waltz
Когда
ты
танцуешь
Карусельный
вальс.
All
of
the
carousel
sweethearts,
Все
карусельные
возлюбленные,
And
all
of
the
carousel
clowns,
И
все
карусельные
клоуны,
Mirrored
in
merry
confusion,
Отражаются
в
весёлой
суматохе,
Pretending
it's
love
that
we've
found,
Делая
вид,
что
мы
нашли
любовь,
The
years
come
and
go
with
a
whisper,
Годы
приходят
и
уходят
шёпотом,
The
calliope
drowns
out
the
age,
Мелодия
шарманки
заглушает
возраст,
We
glow
and
we
fade
in
the
roles
that
we've
made,
Мы
сияем
и
угасаем
в
ролях,
которые
создали,
'Til
there's
nothing
but
ghosts
on
the
stage.
Пока
на
сцене
не
останется
ничего,
кроме
призраков.
Now
we're
forcing
rhymes,
of
simpler
times,
Теперь
мы
с
трудом
вспоминаем
рифмы
более
простых
времён,
The
paint
on
the
ponies
is
fading
away,
Краска
на
пони
выцветает,
The
red
and
the
green
and
the
blue
go
the
same
shade
of
gray,
Красный,
зелёный
и
синий
становятся
одного
серого
оттенка,
Monochrome
image
of
colored
events,
Монохромное
изображение
цветных
событий,
Recollections
of
times
that
we
spent,
Воспоминания
о
временах,
которые
мы
провели,
The
miracles
came
and
the
miracles
went,
Чудеса
приходили
и
уходили,
While
we
danced
the
Carousel
Waltz.
Пока
мы
танцевали
Карусельный
вальс.
The
miracles
came
and
the
miracles
went,
Чудеса
приходили
и
уходили,
While
we
danced
the
Carousel
Waltz.
Пока
мы
танцевали
Карусельный
вальс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.