Lyrics and translation Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Mano a Mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rechiflado
en
mi
tristeza
hoy
te
evoco
Погруженный
в
печаль,
я
вспоминаю
тебя
сегодня
Y
veo
que
has
sido
И
вижу,
что
ты
была
En
mi
pobre
vida
paria
В
моей
жалкой,
нищей
жизни
Solo
una
buena
mujer
Всего
лишь
хорошей
женщиной.
Tu
presencia
de
bacana
Твоё
шикарное
присутствие
Puso
calor
en
mi
nido
Согревало
мой
дом.
Fuiste
buena,
consecuente
Ты
была
доброй,
последовательной,
Y
yo
sé
que
me
has
querido
И
я
знаю,
что
ты
любила
меня
Como
no
quisiste
a
nadie
Как
никого
не
любила
Como
no
podrás
querer.
И
как
никого
не
сможешь
полюбить.
Se
dio
el
juego
de
remanye
Игра
началась,
Cuando
vos,
pobre
percanta
Когда
ты,
бедняжка,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión
Избегала
нищеты
в
дешевом
пансионе.
Hoy
sos
toda
una
bacana
Теперь
ты
вся
такая
шикарная,
La
vida
te
ríe
y
canta
Жизнь
тебе
улыбается
и
поет,
Los
morlacos
del
otario
Деньги
того
дурака
Los
tirás
a
la
marchanta
Ты
тратишь
направо
и
налево.
Como
juega
el
gato
maula
Как
играет
хитрый
кот
Con
el
mísero
ratón
С
несчастной
мышкой.
Hoy
tenés
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones,
Теперь
твой
сосуд
полон
несбыточных
иллюзий,
Te
engrupieron
los
otarios,
las
amigas,
el
gavión;
Тебя
одурачили
простаки,
подруги,
сутенер;
La
milonga
entre
magnates
Танго
среди
богачей
Con
sus
locas
tentaciones
С
их
безумными
соблазнами,
Donde
triunfan
y
claudican
Где
торжествуют
и
рушатся
Milongueras
pretensiones
Тщеславные
амбиции,
Se
te
ha
entrado
muy
adentro
en
el
pobre
corazón
Глубоко
проникло
в
твое
бедное
сердце.
Nada
debo
agradecerte
Я
тебе
ничем
не
обязан.
Mano
a
mano
hemos
quedado
Мы
остались
один
на
один.
No
me
importa
lo
que
has
hecho
Меня
не
волнует,
что
ты
сделала,
Lo
que
haces,
ni
lo
que
harás
Что
делаешь
и
что
будешь
делать.
Los
favores
recibido
Полученные
от
тебя
услуги,
Creo
habértelos
pagado
Думаю,
я
тебе
оплатил.
Y
si
alguna
deuda
chica
sin
querer
se
me
ha
olvidado
И
если
какой-то
мелкий
долг
я
нечаянно
забыл,
En
la
cuenta
del
otario
На
счет
того
дурака,
Si
querés,
se
la
cargas
Если
хочешь,
запиши
его.
Mientras
tanto
que
tus
triunfos
Пусть
же
твои
победы,
Pobres
triunfos
pasajeros,
Жалкие,
мимолетные
победы,
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer
Будут
длинной
чередой
богатств
и
удовольствий.
Que
el
bacan
que
te
acámala
Пусть
тот
богач,
который
тебя
ублажает,
Tenga
pesos
duraderos,
Имеет
несметные
богатства,
Y
te
abras
de
las
paradas
con
cafishios
milongueros
И
ты
будешь
держаться
подальше
от
субъектов
с
танцплощадок.
Y
que
digan
los
muchachos:
"Es
una
buena
mujer"
И
пусть
парни
говорят:
"Она
хорошая
женщина".
Y
mañana
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
А
завтра,
когда
ты
станешь
никому
не
нужной
рухлядью,
Y
no
tengas
esperanzas
en
tu
pobre
corazón;
И
не
будет
надежды
в
твоем
бедном
сердце;
Si
precisas
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo,
Если
тебе
понадобится
помощь,
если
тебе
нужен
будет
совет,
Acordate
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Вспомни
об
этом
друге,
который
готов
рискнуть
своей
шкурой,
Pa'
ayudarte
en
lo
que
pueda,
cuando
llegue
la
ocasión.
Чтобы
помочь
тебе,
чем
сможет,
когда
придет
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez
Attention! Feel free to leave feedback.