Lyrics and translation Alfredo De Angelis, Carlos Dante & Julio Martel - Pobre Flor
La
flor
de
mi
ilusión,
Цветок
моей
иллюзии,
La
mató
el
frío
de
un
invierno
Cruel
de
ingratitud
y
dolor
¡Pobre
flor!
Ее
убил
холод
Жестокой
зимы
неблагодарности
и
боли
Бедный
цветок!
Hoy
es
sepulcro
y
paz
De
mis
ansias
de
pasión.
Сегодня-покой
и
покой
моей
страстной
страсти.
¿Por
qué
no
vuelve
más
Почему
бы
не
вернуться
больше
Lo
que
amé
con
frenesí?
Что
я
любил
с
остервенением?
¡Ay!,
Qué
se
han
hecho
los
besos,
Que
con
embeleso,
me
diste
a
mí...
Увы,
какие
были
поцелуи,
которые
ты
с
восторгом
подарил
мне...
Todo
lo
cubrió
el
olvido
Все
покрыло
забвение.
Con
su
manto
triste
para
no
volver.
В
своей
мантии
грустно,
чтобы
не
вернуться.
Siendo
mi
ilusión
primera
Быть
моей
первой
иллюзией.
Solitaria
tumba
de
mi
último
amor.
Одинокая
могила
моей
последней
любви.
Juramento
vano
de
una
boca
ardiente
Con
ponzoña
y
maldición,
Напрасная
клятва
горящего
рта
с
понзоной
и
проклятием,
Llevo
el
recuerdo
grabado.
Я
ношу
записанный
сувенир.
Como
una
mortaja
eterna
Как
вечный
саван
Sobre
el
alma
mía,
triste
la
cubrió.
На
душе
у
меня
было
грустно.
Y
por
eso
entre
tinieblas
И
поэтому
среди
тьмы
Voy
meditabundo,
vagando
al
azar.
Я
размышляю,
блуждаю
наугад.
Con
tu
nombre
escrito
Como
una
sentencia
De
no
poderte
olvidar,
С
твоим
именем,
написанным
Как
приговор,
что
ты
не
можешь
забыть.,
El
corazón
que
te
amó.
Сердце,
которое
любило
тебя.
Todo
lo
cubrió
el
olvido
Все
покрыло
забвение.
Con
su
manto
triste
para
no
volver.
В
своей
мантии
грустно,
чтобы
не
вернуться.
Siendo
mi
ilusión
primera
Solitaria
tumba
de
mi
último
amor.
Будучи
моей
первой
одинокой
иллюзией
могилы
моей
последней
любви.
Juramento
vano
de
una
boca
ardiente
Con
ponzoña
y
maldición,
Напрасная
клятва
горящего
рта
с
понзоной
и
проклятием,
Llevo
el
recuerdo
grabado.
Я
ношу
записанный
сувенир.
Como
una
mortaja
eterna
Как
вечный
саван
Sobre
el
alma
mía,
triste
la
cubrió.
На
душе
у
меня
было
грустно.
Y
por
eso
entre
tinieblas
Voy
meditabundo,
vagando
al
azar.
И
поэтому
среди
тьмы
Я
размышляю,
блуждаю
наугад.
Con
tu
nombre
escrito
Como
una
sentencia
De
no
poderte
olvidar,
С
твоим
именем,
написанным
Как
приговор,
что
ты
не
можешь
забыть.,
El
corazón
que
te
amó.
Сердце,
которое
любило
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola
Attention! Feel free to leave feedback.