Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Lunes - translation of the lyrics into Russian

Lunes - Carlos Dante , Alfredo de Angelis translation in Russian




Lunes
Понедельник
Un catedrático escarba su bolsillo
Профессор шарит в кармане,
Pa' ver si un níquel le alcanza pa' un completo...
Хватает ли мелочи на хот-дог...
Ayer -¡qué dulce!-, la fija del potrillo;
Вчера - ах, как сладко! - ставка на жеребёнка сыграла;
Hoy -¡qué vinagre!-, rompiendo los boletos...
Сегодня - какая кислятина! - рвёт билеты в клочья...
El almanaque nos bate que es lunes,
Календарь твердит, что сегодня понедельник,
Que se ha acabado la vida bacana,
Что прекрасная жизнь закончилась,
Que viene al humo una nueva semana
Что дымом надвигается новая неделя
Con su mistongo programa escorchador.
Со своей изнурительной программой.
Rumbeando pa'l taller
Направляясь в мастерскую,
Va Josefina,
Идёт Жозефина,
Que en la milonga, ayer,
Вчера на милонге
La iba de fina.
Она была звездой.
La reina del salón
Королевой салона
Ayer se oyó llamar...
Вчера её называли...
Del trono se bajó
С трона она спустилась,
Pa'ir a trabajar...
Чтобы идти работать...
El lungo Pantaleón
Долговязый Пантелеон
Ata la chata
Запрягает телегу,
De traje fulerón
В рваном костюме
Y en alpargata.
И в эспадрильях.
Ayer en el Paddock
Вчера на ипподроме
Jugaba diez y diez...
Ставил десятки...
Hoy va a cargar
Сегодня будет грузить
Carbón al Dique 3.
Уголь на Причал №3.
Piantó el domingo del placer,
Ушло воскресенье удовольствий,
Bailongo, póker y champán.
Танцев, покера и шампанского.
Hasta el más seco pudo ser
Даже самый бедный мог стать
Por diez minutos un bacán.
На десять минут барином.
El triste lunes se asomó,
Печальный понедельник наступил,
Mi sueño al diablo fue a parar,
Мой сон к чертям улетел,
La redoblona se cortó
Кутеж закончился,
Y pa'l laburo hay que rumbear.
И на работу пора топать.
Pero, ¿qué importa que en este monte criollo
Но разве имеет значение, что в этой нашей жизни
Hoy muestre un lunes en puerta el almanaque?
Сегодня понедельник показывает календарь?
Si en esa carta caímos en el hoyo,
Если в этой игре мы попали в яму,
Ya ha de venir un domingo que nos saque.
То обязательно придёт воскресенье, которое нас вытащит.
No hay mal, muchachos, que dure cien años
Нет худа, ребята, которое длится сто лет,
Y ligaremos también un bizcocho...
И нам тоже повезёт...
A lo mejor acertamos las ocho
Может быть, угадаем все восемь
¡y quién te ataja ese día, corazón!...
И кто тебя тогда остановит, дорогая!...






Attention! Feel free to leave feedback.