Lyrics and translation ALFREDO GUTIERREZ - La Avispita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estando
debajo
de
un
árbol
sombrío
Стоя
под
сенью
тенистого
дерева,
Accidentalmente
yo
toque
una
rama
Случайно
задел
я
ветку
рукой.
No
se
que
tan
grande
seria
el
susto
Не
знаю,
насколько
сильным
был
испуг
Mio
viendo
un
avispero
cerca
de
mi
cara
Мой,
увидев
осиное
гнездо
прямо
перед
лицом.
Si
mal
no
recuerdo
sentí
escalofrío
Если
память
мне
не
изменяет,
по
спине
пробежал
мороз,
Porque
las
avispas
se
pusieron
bravas
Ведь
осы
вдруг
разозлились.
A
y
y
y...
si
mal
no
recuerdo
sentí
Ах...
если
память
мне
не
изменяет,
по
спине
пробежал
мороз,
Escalofrío
porque
las
avispas
se
pusieron
bravas
Ведь
осы
вдруг
разозлились.
Al
verme
un
amigo
me
dijo
no
corras
Увидев
меня,
друг
крикнул:
"Не
беги!"
Si
te
quedas
quieto
nunca
te
harán
nada
"Если
замрешь,
они
тебя
не
тронут."
Pero
una
avispita
se
poso
en
mi
boca
Но
одна
осиная
фея
села
на
мои
губы
Y
de
un
lado
a
otro
mis
labios
besaba
И
нежно
целовала
их.
Ay
yo
serena
mente
analice
la
cosa
y
es
Я
спокойно
всё
обдумал
и
понял,
Que
la
avispita
estaba
enamorada
(bis)
Что
осиная
фея
в
меня
влюбилась
(дважды).
Avispita
avispita
eres
tu
la
mas
bonita
Осиная
фея,
осиная
фея,
ты
прекрасней
всех!
Avispita
avispita
. ay
dame
miel
de
tu
boquita
Осиная
фея,
осиная
фея,
ах,
дай
мне
мёда
из
твоих
уст!
Yo
tuve
en
mi
vida
mas
de
mil
avispas
pero
me
dejaron
muchos
В
моей
жизни
было
много
ос,
но
они
оставили
лишь
Aguijones
llévame
contigo
sobre
tus
Жала.
Забери
меня
с
собой
на
своих
Alitas
por
favor
te
pido
nunca
me
abandones
Крыльцах,
прошу
тебя,
никогда
не
покидай
меня.
Avispita,
avispita
eres
tu
la
mas
bonita,
Осиная
фея,
осиная
фея,
ты
прекрасней
всех,
Avispita
avispita
dame
miel
de
tu
boquita
Осиная
фея,
осиная
фея,
дай
мне
мёда
из
твоих
уст.
Que
harián
las
mujeres
si
no
hubieran
hombres
que
haríamos
los
Что
делали
бы
женщины,
если
бы
не
было
мужчин?
Что
делали
бы
Hombres
de
no
haber
mujeres
seria
eternizar
las
mil
Мужчины,
если
бы
не
было
женщин?
Это
было
бы
как
вечные
Y
una
noches
o
hablar
un
idioma
que
nadie
lo
entiende
Тысяча
и
одна
ночь
или
разговор
на
языке,
которого
никто
не
понимает.
Súbale
el
volumen
a
la
radio
Сделайте
громче
радио
Entonces
y
griten
conmigo
vivan
las
mujeres
И
кричите
вместе
со
мной:
"Да
здравствуют
женщины!"
Ay
y
súbale
el
volumen
a
la
radio
А,
сделайте
громче
радио
Entonces
y
griten
conmigo
vivan
las
mujeres
И
кричите
вместе
со
мной:
"Да
здравствуют
женщины!"
Ay
mi
papa
decía
que
detrás
de
un
buen
hombre
Мой
отец
говорил,
что
за
каждым
хорошим
мужчиной
Hay
una
mujer
sincera
noble
y
digna
Стоит
искренняя,
благородная
и
достойная
женщина.
Juro
que
un
día
de
estos
le
revelo
el
nombre
Клянусь,
что
однажды
я
открою
имя
той,
De
la
que
en
un
beso
me
endulza
la
vida
Чей
поцелуй
подслащивает
мою
жизнь.
Me
tiene
encantado
su
metamorfosis
Я
очарован
её
преображением,
Porque
de
verdad
parece
una
avispita
Ведь
она
и
правда
похожа
на
осиную
фею.
Ay
y
me
tiene
encantado
su
Ах,
я
очарован
её
Metamorfosis
porque
de
verdad
parece
una
avispita,
Преображением,
ведь
она
и
правда
похожа
на
осиную
фею,
CANTEN
CONMIGO.
ПОЙТЕ
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ.
Avispita
avispita
eres
tu
la
mas
bonita
Осиная
фея,
осиная
фея,
ты
прекрасней
всех!
Avispita
avispita
dame
miel
de
tu
boquita
Осиная
фея,
осиная
фея,
дай
мне
мёда
из
твоих
уст!
Yo
tuve
en
mi
vida
mas
de
mil
avispas
pero
me
dejaron
muchos
В
моей
жизни
было
много
ос,
но
они
оставили
лишь
Aguijones
llevame
contigo
sobre
tus
Жала.
Забери
меня
с
собой
на
своих
Alitas
por
favor
te
pido
nunca
me
abandones
Крыльцах,
прошу
тебя,
никогда
не
покидай
меня.
Avispita,
avispita
eres
tu
la
mas
bonita
Осиная
фея,
осиная
фея,
ты
прекрасней
всех,
Avispita,
avispita
AYYY
dame
miel
de
tu
boquita
Осиная
фея,
осиная
фея,
АХ,
дай
мне
мёда
из
твоих
уст!
Avispita
avispita
eres
tu
la
mas
bonita
Осиная
фея,
осиная
фея,
ты
прекрасней
всех!
Avispita
avispita
AYYY
dame
miel
de
tu
boquita
Осиная
фея,
осиная
фея,
АХ,
дай
мне
мёда
из
твоих
уст!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Perez Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.