Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
amor,
en
los
hierros
de
tu
reja
Von
Liebe,
an
deines
Fensters
Gitterstäben,
De
amor,
eschuché
la
triste
queja
Von
Liebe,
hörte
ich
die
traurige
Klage,
De
amor,
que
sonó
en
mi
corazón
Von
Liebe,
die
in
meinem
Herzen
erklang,
Diciéndome
así
con
su
dulce
canción
Die
mir
so
mit
ihrem
süßen
Lied
sagte:
Amapola,
lindísima
Amapola
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
Será
siempre
mi
alma
tuya
sola
Immer
wird
meine
Seele
einzig
dein
sein.
Yo
te
quiero,
amada
niña
mía
Ich
liebe
dich,
mein
geliebtes
Mädchen,
Igual
que
ama
la
flor
la
luz
del
día
So
wie
die
Blume
das
Licht
des
Tages
liebt.
Amapola,
lindísima
Amapola
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
No
seas
tan
ingrata
y
ámame
Sei
nicht
so
undankbar
und
liebe
mich.
Amapola,
Amapola
Amapola,
Amapola,
¿Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola?
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben?
Yo
te
quiero,
amada
niña
mía
Ich
liebe
dich,
mein
geliebtes
Mädchen,
Igual
que
ama
la
flor
la
luz
del
día
So
wie
die
Blume
das
Licht
des
Tages
liebt.
Amapola,
lindísima
Amapola
Amapola,
wunderschönste
Amapola,
No
seas
tan
ingrata
y
ámame
Sei
nicht
so
undankbar
und
liebe
mich.
Amapola,
Amapola
Amapola,
Amapola,
¿Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola?
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Lacalle, Engelen
Attention! Feel free to leave feedback.