Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aurora
di
bianco
vestita
Das
Morgenrot,
in
Weiß
gekleidet,
Già
l'uscio
dischiude
al
gran
sol;
Schließt
der
großen
Sonn'
schon
das
Tor
auf;
Di
già
con
le
rosee
sue
dita
Schon
mit
seinen
rosigen
Fingern
Carezza
de'
fiori
lo
stuol!
Streichelt
es
der
Blumen
Schar!
Commosso
da
un
fremito
arcano
Von
geheimem
Zittern
bewegt
Intorno
il
creato
già
par;
Scheint
die
Schöpfung
ringsumher;
E
tu
non
ti
desti,
ed
invano
Und
du
erwachst
nicht,
und
vergebens
Mi
sto
qui
dolente
a
cantar.
Steh'
ich
leidend
hier
und
singe.
Metti
anche
tu
la
veste
bianca
Zieh
auch
du
das
weiße
Kleid
an
E
schiudi
l'uscio
al
tuo
cantor!
Und
öffne
deinem
Sänger
das
Tor!
Ove
non
sei
la
luce
manca;
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht;
Ove
tu
sei
nasce
l'amor.
Wo
du
bist,
wird
die
Lieb'
gebor'n.
Ove
non
sei
la
luce
manca;
Wo
du
nicht
bist,
fehlt
das
Licht;
Ove
tu
sei
nasce
l'amor.
Wo
du
bist,
wird
die
Lieb'
gebor'n.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.