Alfredo Marceneiro - O Leilão (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alfredo Marceneiro - O Leilão (Remastered)




O Leilão (Remastered)
Аукцион (Ремастеринг)
Ninguém sabe dizer nada
Никто ничего не знает
Da formosa Mariquinhas
О прекрасной Марикинье.
A casa foi leiloada
Дом продан с аукциона,
Venderam-lhe as tabuinhas
Даже ставни с окон.
A casa foi leiloada
Дом продан с аукциона,
Venderam-lhe as tabuinhas
Даже ставни с окон.
Ainda fresca e com gagé
Ещё цветущей и молодой
Encontrei na Mouraria
Встретил я в Моурарии
A antiga Rosa Maria
Прежнюю Розу Марию
E o Chico do Cachené
И Чико из Кашенэ.
Fui-lhes falar, se
Подошёл к ним, разумеется,
E perguntei-lhes, de entrada
И спросил их сразу же
P'la Mariquinhas coitada
О бедняжке Марикинье.
Respondeu-me o Chico: e vê-la?
Чико ответил мне: видеть её?"
Tenho querido saber dela
Я и сам хотел бы о ней узнать.
Ninguém sabe dizer nada
Никто ничего не знает.
As outras suas amigas?
А другие её подруги?
A Clotilde, a Júlia, a Alda
Клотильда, Жулия, Альда,
A Inês, a Berta, a Mafalda?
Инес, Берта, Мафальда?
E as outras mais raparigas?
А другие девушки?
Aprendiam-lhe as cantigas
Они разучивали её песни,
As mais ternas, coitadinhas
Самые нежные, бедняжки,
Formosas como andorinhas
Прекрасные, как ласточки,
Olhos e peitos em brasa
С горящими глазами и грудью.
Que pena tenho da casa
Как жаль мне дом
Da formosa mariquinhas
Прекрасной Марикиньи.
Que pena tenho da casa
Как жаль мне дом
Da formosa mariquinhas
Прекрасной Марикиньи.
Então o Chico apertado
Тогда Чико, засыпанный
Com perguntas, explicou-se
Вопросами, объяснил:
A vizinhança zangou-se
Соседи рассердились,
Fez um abaixo assinado
Написали коллективную жалобу
E diziam que havia fado
И заявили, что там фаду
Ali até madrugada
Звучит до самого рассвета.
E a pobre foi intimada
И бедную девушку попросили
A sair, foi posta fora
Съехать, выставили вон.
E por mor duma penhora
И из-за долгов
A casa foi leiloada
Дом продали с аукциона.
O Chico foi ao leilão
Чико был на аукционе,
Arrematou a guitarra
Купил гитару,
O espelho a colcha com barra
Зеркало, одеяло с каймой,
O cofre forte e o fogão
Сейф и плиту.
Como não houve cambão
Так как не было покупателей
Porque eram coisas mesquinhas
На всякую мелочь,
Trouxe um par de chinelinhas
Он принес пару тапочек,
O alvará e as bambinelas
Лицензию и ленты для волос,
E até das próprias janelas
И даже с самих окон
Venderam-lhe as tabuinhas
Продали ставни.
E até das próprias janelas
И даже с самих окон
Venderam-lhe as tabuinhas
Продали ставни.





Writer(s): alfredo rodrigo duarte


Attention! Feel free to leave feedback.