Lyrics and translation Alfredo Marceneiro - O Lenço (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Lenço (Remastered)
Платок (Ремастеринг)
O
lenço
que
me
ofertaste
Платок,
который
ты
мне
подарила,
Tinha
um
coração
no
meio
В
середине
имел
сердце,
Quando
ao
nosso
amor
faltaste
Когда
ты
нашей
любви
изменила,
Eu
fui-me
ao
lenço
e
rasguei-o
Я
взял
платок
и
разорвал
его.
Inda
me
lembro
esse
lenço
Я
до
сих
пор
помню
этот
платок,
Vindo
do
teu
seio
túmido
Исходивший
от
твоей
пышной
груди,
Escondi-o
ainda
húmido
Я
спрятал
его,
ещё
влажный,
No
peito
com
fogo
intenso
В
груди
с
огнём
интенсивным.
E
se
acaso
hoje
penso
И
если
вдруг
сегодня
я
думаю
Do
qual,
infantil
receio
О
том,
с
каким
детским
страхом
Muito
orgulhoso
guardei-o
Очень
гордо
хранил
его,
Lamento
a
minha
loucura
Сожалею
о
своём
безумии,
Porque
esse
lenço,
perjura
Потому
что
этот
платок,
клятвопреступный,
Tinha
um
coração
no
meio
В
середине
имел
сердце.
Esse
coração
bordado
Это
вышитое
сердце,
Por
triste
sina
era
o
meu
По
печальной
судьбе,
было
моим,
E
por
isso
ele
morreu
И
поэтому
оно
умерло,
Quando
o
lenço
foi
rasgados
Когда
платок
был
разорван.
Foi-se
a
chama
do
passado
Угасло
пламя
прошлого,
Pois
em
cinzas
sepultaste
Ведь
в
пепел
ты
превратила
Este
amor
que
atraiçoaste
Эту
любовь,
которую
ты
предала.
O
que
serve
a
dor
incalma
Что
толку
в
боли
неутихающей,
Vesti
de
luto
minh'alma
Одел
я
в
траур
душу
мою,
Quando
ao
nosso
amor
faltaste
Когда
ты
нашей
любви
изменила.
Beijos,
sorrisos,
afagos
Поцелуи,
улыбки,
ласки,
Que
me
deste,
hei-de
esquecê-los
Что
ты
мне
дала,
я
должен
забыть
их,
Pois
os
seus
doces
desvelos
Ведь
их
сладкие
заботы
Com
meus
beijos
foram
pagos
Моими
поцелуями
были
оплачены.
Teus
olhos
eram
dois
lagos
Твои
глаза
были
двумя
озёрами,
Lascivo
era
o
teu
seio
Вожделенна
была
твоя
грудь,
Foi
tudo
efémero
enleio
Всё
было
эфемерным
увлечением,
Breve
fugaz
ilusão
Краткой,
мимолетной
иллюзией.
Magoaste-me
o
coração
Ты
ранила
моё
сердце,
Eu
fui-me
ao
lenço
e
rasguei-o
Я
взял
платок
и
разорвал
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte
Attention! Feel free to leave feedback.