Lyrics and translation Alfredo de Angelis - Flores De Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdos
de
una
noche
venturosa
Воспоминания
о
блаженной
ночи
Que
vuelven
en
mi
alma
florecer
Вновь
расцветают
в
моей
душе.
Recuerdos
que
se
fueron
con
el
tiempo
Воспоминания,
ушедшие
со
временем,
Presiento
que
reviven
otra
vez
Предчувствую,
снова
оживают.
Igual
que
aquella
noche
tan
lejana
Как
та
далекая
ночь,
Es
esta
de
mi
amarga
soledad
Эта
ночь
моего
горького
одиночества.
La
luna
sobre
el
cielo
azul
me
alumbra
Луна
освещает
синий
небосвод,
Como
otra
blanca
luna
que
ya
nunca
vere
mas
Как
другая
белая
луна,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
"Si
quieres
olvidarme,
dejame"
"Если
хочешь
забыть
меня,
оставь
меня",
-
Dijiste
la
mañana
que
parti
Сказала
ты
утром,
когда
уходила.
"Tu
sabes
que
te
quiero,
te
querre
"Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
и
буду
любить,
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di
И
моя
любовь
принадлежит
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никого
я
не
любил
так,
как
тебя,
Mi
amante
te
ofreci
mi
corazón
Любимая,
я
отдал
тебе
свое
сердце.
Yo
se
que
para
siempre
te
ha
perdido
mi
alma
Я
знаю,
что
моя
душа
потеряла
тебя
навсегда,
Ya
que
todo
ha
sido
solo
una
ilusion"
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией".
Asi
me
reprochabas
sin
saber
Так
ты
упрекала
меня,
не
зная,
Que
yo
compadecia
tu
dolor
Что
я
сочувствовал
твоей
боли,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложила
мне
свою
любовь,
Yo
estaba
enamorada
de
otro
amor
Я
был
влюблен
в
другую.
Comprendes
el
porque
de
mi
partir?
Понимаешь
ли
ты,
почему
я
ушел?
Comprendes
mi
amargura
en
el
adios?
Понимаешь
ли
мою
горечь
в
прощании?
Acaso
con
los
años
me
ya
has
olvidado
Может
быть,
с
годами
ты
забыла
меня,
Pero
nunca
yo
Но
я
никогда.
Si
quieres
olvidarme,
dejame...
Если
хочешь
забыть
меня,
оставь
меня...
Dijiste
la
mañana
que
partí.
Сказала
ты
утром,
когда
ушла.
Tú
sabes
que
te
quiero
y
te
querré
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
и
буду
любить,
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di.
И
моя
любовь
принадлежит
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никого
я
не
любил
так,
как
тебя,
Y
amante
te
ofrecí
mi
corazón.
И,
любимая,
я
отдал
тебе
свое
сердце.
Yo
sé
que
para
siempre
te
ha
perdido,
mi
alma,
Я
знаю,
что
моя
душа
потеряла
тебя
навсегда,
Ya
que
todo
ha
sido
sólo
una
ilusión.
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией.
Así
me
reprochabas,
sin
saber,
Так
ты
упрекала
меня,
не
зная,
Que
yo
compadecía
tu
dolor,
Что
я
сочувствовал
твоей
боли,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложила
мне
свою
любовь,
Yo
estaba
enamorado
de
otro
amor.
Я
был
влюблен
в
другую.
¿Comprendes
el
porqué
de
mi
partir?
Понимаешь
ли
ты,
почему
я
ушел?
¿Comprendes
mi
amargura
en
el
adiós?
Понимаешь
ли
мою
горечь
в
прощании?
Acaso
con
los
años
me
hayas
olvidado,
Может
быть,
с
годами
ты
забыла
меня,
¡pero
nunca
yo!
Но
я
никогда!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo De Angelis
Attention! Feel free to leave feedback.