Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vos
que
fuiste
de
todos
el
más
púa
Du,
die
du
von
allen
die
Schlaueste
warst
¿A
ti,
con
qué
ganzúa
piantaron
tus
hazañas?
Bei
dir,
mit
welchem
Dietrich
stahlen
sie
deine
Taten?
Por
tu
ausencia
en
la
borrachería
Durch
deine
Abwesenheit
in
der
Trinkerei
Cambió
la
estantería
el
gusto
de
las
cañas
Änderte
das
Regal
den
Geschmack
der
Weine
Compadrito
de
aquellos
tiempos
Gaunerin
von
jenen
Zeiten
Sos
el
tango
hecho
lamento
Bist
du
der
Tango,
zum
Klagen
geworden
Corro
parejo
con
tu
tinto
Ich
halte
Schritt
mit
deinem
Rotwein
Sufro
tu
misma
emoción
Ich
leide
dieselbe
Emotion
Vos
fuiste
el
rey
del
bailongo
Du
warst
die
Königin
des
Tanzballs
De
lo
de
Laura
y
la
vasca
Vom
Laura
und
der
Baskin
Había
que
ver
las
churrascas
Man
musste
die
Mädchen
sehen
Como
soñaban
tras
tuyo
Wie
sie
hinter
dir
her
träumten
Alza
bacata,
murmullo
Heb
dein
Murmeln
an,
Geliebte
Tu
taconier,
compadrón
Dein
Absatzklappern,
Gaunerin
Que
era
como
flor
de
yuyo
Das
war
wie
eine
Unkrautblume
Que
embrujaba
el
corazón
Die
das
Herz
verzauberte
Alza
bacata,
murmullo
Heb
dein
Murmeln
an,
Geliebte
Tu
taconier,
compadrón
Dein
Absatzklappern,
Gaunerin
Que
era
como
flor
de
yuyo
Das
war
wie
eine
Unkrautblume
Que
embrujaba
el
corazón
Die
das
Herz
verzauberte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piana Sebastian, Mario Z. Battistella, Pedro Mario Maffia
Attention! Feel free to leave feedback.