Alfredo de Angelis - Prohibido - translation of the lyrics into German

Prohibido - Alfredo de Angelistranslation in German




Prohibido
Verboten
Yo que aunque tu boca me enloquece
Ich weiß, dass mich dein Mund, obwohl er mich verrückt macht,
Besarla está prohibido sin perdón.
zu küssen ohne Vergebung verboten ist.
Y que aunque también me deseas,
Und ich weiß, dass auch du mich begehrst,
Hay alguien interpuesto entre los dos.
doch jemand steht zwischen uns beiden.
Quién pudo presentir que el verdadero amor
Wer hätte ahnen können, dass wahre Liebe
Nos golpearía de este modo el corazón;
unser Herz so heftig treffen würde;
Ya tarde, cuando estamos sin remedio,
zu spät, wenn wir ohne Ausweg sind,
Prisionero de la equivocación!
gefangen im Irrtum!
El deseo nos junta
Die Sehnsucht vereint uns,
Y el honor nos separa...
die Ehre trennt uns...
Y aunque amar no es disculpa,
Und obwohl Lieben keine Entschuldigung ist,
Que salve de culpa, el amor...
möge die Liebe uns von Schuld befreien...
Tu destino es quererme,
Dein Schicksal ist, mich zu lieben,
Mi destino es quererte.
mein Schicksal ist, dich zu lieben.
Y el destino es más fuerte
Und das Schicksal ist stärker
Que el prejuicio, el deber y el honor...
als Vorurteil, Pflicht und Ehre...
De otro brazo andarás por la vida,
An eines anderen Arm wirst du durchs Leben gehen,
Pero tu alma estará donde estoy...
doch deine Seele wird dort sein, wo ich bin...
Por prohibido que sea
So verboten es auch sein mag,
Que en mis brazos te tenga!
dass ich dich in meinen Armen halte!
En el mundo no hay fuerza que pueda prohibir
Es gibt keine Macht auf Erden, die verbieten kann,
Que te quiera...
dass ich dich liebe...
Y me mate este amor.
und diese Liebe mich umbringt.
No es culpa si la vida en su designio
Keine Schuld, wenn das Leben in seinem Plan
Cruzó nuestros caminos al andar.
unsere Wege kreuzte beim Gehen.
Ni es culpa si este amor que está prohibido
Auch keine Schuld, wenn diese verbotene Liebe
Ha entrado en nuestras almas sin llamar.
ohne anzuklopfen in unsere Seelen trat.
Debemos doblegarnos y sufrir los dos
Wir müssen uns beugen und gemeinsam leiden
Por esta amarga y más que cruel separación...
unter dieser bitteren und grausamen Trennung...
Mas nunca el corazón podrá, aunque queriendo,
Doch selbst wenn es wollte, könnte das Herz niemals
Renunciar al derecho de este amor
auf das Recht dieser Liebe verzichten.





Writer(s): Carlos Bahr, Manuel Sucher


Attention! Feel free to leave feedback.