Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñar Nada Mas
Мечтать, ничего больше
No
despiertes
si
sueñas
amores
Не
просыпайся,
если
снится
любовь,
niña
hermosa,
que
amar
es
soñar!
прекрасная
девушка,
ведь
любить
– это
мечтать!
despertar
es
quebrar
ilusiones
Пробуждение
– это
разбивание
иллюзий
y
hallar
entre
sombras
la
amarga
verdad,
и
нахождение
среди
теней
горькой
правды,
No
despiertes
si
vives
soñando
Не
просыпайся,
если
живешь
мечтая,
si
en
tu
mente
hay
torrentes
de
sol,
если
в
твоей
голове
потоки
солнца,
si
en
tus
sueños
enciendes
suspiros
если
в
твоих
снах
ты
зажигаешь
вздохи,
que
te
cercan
y
acallan
tu
voz.
которые
приближают
тебя
и
заглушают
твой
голос.
Soñar
y
nada
mas
Мечтать,
и
ничего
больше
con
mundos
de
ilusión,
с
мирами
из
иллюзий,
soñar
y
nada
mas
мечтать,
и
ничего
больше
con
un
querer
arrobador,
с
устремленной
любовью,
soñar
que
tuyo
es
el
мечтать,
что
он
твой
y
vive
para
ti,
и
живет
ради
тебя,
soñar
siempre
soñar
всегда
мечтать,
мечтать
que
dicen
que
el
amor
ведь
говорят,
что
любовь
– это
es
triste
despertar...
горькое
пробуждение…
Soñar
y
nada
mas
Мечтать,
и
ничего
больше
con
noches
de
inquietud,
с
тревожными
ночами,
que
misteriosas
van
которые
таинственно
cantando
amor
y
beatitud,
поют
о
любви
и
блаженстве,
volaran
las
estrellas
улетят
звезды
de
divinos
resplandores,
с
божественными
сияниями,
y
en
esa
eternidad
и
в
этой
вечности
vivir
un
ideal
прожить
идеал,
soñar
y
nada
mas!
мечтать,
и
ничего
больше!
Soñar
y
nada
mas
Мечтать,
и
ничего
больше
con
noches
de
inquietud,
с
тревожными
ночами,
que
misteriosas
van
которые
таинственно
cantando
amor
y
beatitud,
поют
о
любви
и
блаженстве,
volaran
las
estrellas
улетят
звезды
de
divinos
resplandores,
с
божественными
сияниями,
y
en
esa
eternidad
и
в
этой
вечности
vivir
un
ideal
прожить
идеал,
soñar
y
nada
mas
мечтать,
и
ничего
больше!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Ivo Pelay
Attention! Feel free to leave feedback.