Lyrics and translation Alfredo de Angelis - Tus besos fueron míos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus besos fueron míos
Твои поцелуи были моими
Hoy
pasas
a
mi
lado
con
fría
indiferencia;
Сегодня
ты
проходишь
мимо
меня
с
холодным
безразличием,
Tus
ojos
ni
siquiera
detienes
sobre
mí...
Твои
глаза
даже
не
останавливаются
на
мне...
Y
sin
embargo
vives
unida
a
mi
existencia
И
тем
не
менее
ты
связана
с
моим
существованием,
Y
tuyas
son
las
horas
mejores
que
viví.
И
твоими
были
лучшие
часы,
которые
я
прожил.
Fui
dueño
de
tu
encanto;
tus
besos
fueron
míos,
Я
был
владельцем
твоего
очарования;
твои
поцелуи
были
моими,
Soñé
y
colmé
mi
dicha
junto
a
tu
corazón.
Я
мечтал
и
наполнял
свое
счастье
рядом
с
твоим
сердцем.
Tus
manos,
en
mis
locos
y
ardientes
desvaríos
Твои
руки,
в
моих
безумных
и
пылких
бредовых
видениях,
Pasaron
por
mi
frente
como
una
bendición.
Касались
моего
лба,
словно
благословение.
Y
yo
he
perdido
por
torpe
inconstancia
И
я
потерял
по
глупой
непостоянности
La
dulce
dicha
que
tu
me
trajiste
Ту
сладкую
радость,
что
ты
мне
принесла,
Y
no
respiro
más
la
fragancia
И
я
больше
не
вдыхаю
аромат
De
tus
palabras...¡hoy
estoy
tan
triste!
Твоих
слов...
сегодня
мне
так
грустно!
Nada
en
el
mundo
mi
duelo
consuela,
Ничто
в
мире
не
утешает
мою
скорбь,
Estoy
a
solas
con
mi
ingratitud.
Я
один
на
один
со
своей
неблагодарностью.
Se
fue
contigo,
de
mi
novela,
Ушла
с
тобой,
из
моей
истории,
La
última
risa
de
la
juventud.
Последняя
улыбка
юности.
Pero
hoy
que
tu
recuerdo
con
encendidos
bríos
Но
сегодня,
когда
твое
воспоминание
с
пылким
жаром
Ocupa
enteramente
mi
pobre
corazón,
Полностью
занимает
мое
бедное
сердце,
Murmuro
amargamente:
"¡Tus
besos
fueron
míos...
Я
горько
шепчу:
"Твои
поцелуи
были
моими...
Tus
besos
de
consuelo,
tus
besos
de
pasión!".
Твои
поцелуи
утешения,
твои
поцелуи
страсти!".
Nada
en
el
mundo
mi
duelo
consuela,
Ничто
в
мире
не
утешает
мою
скорбь,
Estoy
a
solas
con
mi
ingratitud.
Я
один
на
один
со
своей
неблагодарностью.
Se
fue
contigo,
de
mi
novela,
Ушла
с
тобой,
из
моей
истории,
La
última
risa
de
la
juventud.
Последняя
улыбка
юности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.