Alfredo de Angelis - Ya Estamos Iguales - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alfredo de Angelis - Ya Estamos Iguales




Ya Estamos Iguales
Мы теперь равны
Mi noche es tu noche,
Моя ночь твоя ночь,
Mi llanto tu llanto;
Мои слезы твои слезы;
Mi infierno tu infierno.
Мой ад твой ад.
Nos tuerce en sus nudos
Нас корчит в своих узлах
El mismo quebranto
Одно и то же страдание
Profundo y eterno.
Глубокое и вечное.
Es cierto que un día,
Верно, что однажды,
Tu boca, la falsa,
Твои уста, лживые,
De se reía;
Надо мной смеялись;
Pero hoy otra risa más cruel
Но сегодня другой смех, более жестокий
Y más fría
И более холодный
Se ríe de ti.
Смеётся над тобой.
Se ríe la vida,
Смеётся жизнь,
Que cobra a la larga
Которая взыскивает сполна
Las malas andanzas;
За дурные поступки;
Que agranda la herida
Которая увеличивает рану,
Que rompe y amarga,
Которая разбивает и отравляет,
Que ahoga esperanzas,
Которая душит надежды,
Que a ti, que buscabas
Которая тебя, искавшую
La dicha en alturas
Счастье на высотах,
Que yo no alcanzaba,
Которых я не достигал,
Así arrepentida de aquella
Вот так, раскаявшуюся в той
Aventura te tira ante mí.
Авантюре, бросает к моим ногам.
Mi noche es tu noche, mi llanto tu llanto.
Моя ночь твоя ночь, мои слезы твои слезы.
Creíste que habías matado el pasado de un tajo feroz,
Ты думала, что убила прошлое одним свирепым ударом,
Y no estaba muerto, y se alza en su tumba;
Но оно не умерло, и восстает из своей могилы;
Te está señalando, te nombra, te acusa con toda su voz.
Оно указывает на тебя, называет тебя, обвиняет тебя во весь голос.
Te roba la calma, te cubre de duelo,
Оно крадет твой покой, покрывает тебя трауром,
Te niega el olvido, te grita en tu horror
Оно отказывает тебе в забвении, кричит тебе в твоем ужасе:
Belleza sin alma, estatua de hielo,
Красота без души, статуя изо льда,
Por treinta dineros vendiste al amor...
За тридцать сребреников ты продала любовь...
Ya estamos iguales.
Мы теперь равны.
Ya en ti roncos ecos
Теперь в тебе хриплым эхом
Tendrán mis lamentos.
Отозватся мои стенания.
Te clavan el pecho
Тебе в грудь вонзаются
Los siete puñales
Семь кинжалов
Del remordimiento,
Раскаяния,
Y que quisieras
И я знаю, что ты хотела бы
Con estos despojos
С этими обломками
De viejas quimeras
Старых химер
Rehacer el romance
Воссоздать роман
De las primaveras
Тех весен,
Que no vuelven más.
Которые больше не вернутся.
Inútil empeño;
Бесполезное стремление;
Si soy un vencido,
Ведь я побежденный,
Sin ansias ni sueños
Без желаний и мечтаний,
Y una grotesca
А ты гротескная
Pasión trasnochada
Запоздалая страсть
De farsa burlesca.
Шутовской фарсы.
Ya no hay más que sombras,
Остались лишь тени,
Aguanta la pena,
Терпи боль,
Soporta el quebranto
Сноси страдание,
Y lava con llanto
И смывай слезами
La culpa tremenda.
Страшную вину.
Si sabes llorar.
Если умеешь плакать.





Writer(s): Anselmo Alfredo Aieta, Francisco Garcia Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.