Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
one
thing
I
know
about
love
Eins
weiß
ich
über
Liebe
You
can
play
it
safe,
but
love
is
dangerous
Du
kannst
auf
Nummer
sicher
gehen,
doch
Liebe
ist
riskant
You
never
know
what
to
do
when
that
love
falls
on
you
– what
do
you
do?
Man
weiß
nie,
was
man
tut,
wenn
diese
Liebe
auf
dich
fällt
– was
tust
du?
Infatuation
stage
is
beautiful
when
there
is
love
there
to
be
made
Das
Verliebtsein
ist
wunderschön,
wenn
Liebe
entstehen
kann
You
want
to
know
the
ups
and
downs,
the
ins
and
outs
and
everything
of
yesterday
Du
willst
Höhen
und
Tiefen
kennen,
jedes
Detail
von
gestern
wissen
Then
you
wanna
do
too
much
too
fast,
forget
to
talk
about
how
to
make
it
last
Dann
willst
du
zu
viel
zu
schnell,
vergisst
zu
reden,
wie
man's
hält
Finger
on
the
truth
getting'
ready
to
blow,
and
aint
nobody
said
baby
we
should
take
it
slow
Den
Finger
am
Puls
der
Wahrheit,
und
niemand
sagt
"Lass
uns
langsam
sein"
I
don't
even
know
you
– I
don't
think
you
know
me;
it's
no
longer
new
you
see
Ich
kenn
dich
kaum
– ich
glaub
nicht,
dass
du
mich
kennst;
die
Neuheit
vergeht,
siehst
du
(Danger
zone
- Danger
– Danger
zone)
- background
(Gefahrenzone
- Gefahr
– Gefahrenzone)
We've
entered
a
danger
zone
Wir
sind
in
eine
Gefahrenzone
geraten
You
try
to
plan
the
escape,
but
it's
too
late
within
a
danger
zone
Du
planst
die
Flucht,
doch
es
ist
zu
spät
in
dieser
Gefahrenzone
The
reality
of
you
and
me
may
never
exist
or
be
true
Die
Realität
von
dir
und
mir
mag
niemals
existieren
However
I
know
you
want
me,
and
I
know
for
sure
I
want
you
too
Doch
ich
weiß,
du
willst
mich,
und
ich
will
sicherlich
auch
dich
Well,
while
you're
pretending
to
be
hard,
trynna'
figure
out
how
to
hit
restart
Während
du
hart
tust
und
einen
Neustart
suchst
I'm
all
in
my
head,
covering
my
hurt.
Trynna'
hold
out
by
not
calling
you
first
to
say
Bin
ich
in
Gedanken,
versteck
meinen
Schmerz.
Warte,
dich
nicht
anzurufen
zuerst,
um
zu
sagen
We
could
want
the
same
things,
we
could
dream
dreams
Wir
könnten
dasselbe
wollen,
dieselben
Träume
träumen
Damn
it's
so
you
and
me
Oh
Verdammt,
das
sind
nur
du
und
ich
Oh
We've
entered
a
danger
zone
Wir
sind
in
eine
Gefahrenzone
geraten
You
try
to
plan
the
escape,
'cause
it's
not
safe
we're
in
a
danger
zone
Du
planst
die
Flucht,
denn
nicht
sicher
hier
in
der
Gefahrenzone
There's
one
thing
I
know
about
love
Eins
weiß
ich
über
Liebe
You
can
play
it
safe,
but
love
is
dangerous
Du
kannst
auf
Nummer
sicher
gehen,
doch
Liebe
ist
riskant
You
never
know
what
to
do
when
that
love
falls
on
you
– what
do
you
do?
Man
weiß
nie,
was
man
tut,
wenn
diese
Liebe
auf
dich
fällt
– was
tust
du?
We've
entered
a
danger
zone
Wir
sind
in
eine
Gefahrenzone
geraten
You
don't
wanna'
leave,
I
don't
wanna
go
from
this
danger
zone
Du
willst
nicht
gehen,
ich
nicht
fort
aus
dieser
Gefahrenzone
We've
entered
a
danger
zone
Wir
sind
in
eine
Gefahrenzone
geraten
(Danger
zone
– Danger-Danger
Zone)
(Gefahrenzone
– Gefahr-Gefahrenzone)
We've
entered
a
danger
zone
Wir
sind
in
eine
Gefahrenzone
geraten
You
try
to
plan
the
escape,
but
it's
too
late,
we're
in
a
danger
zone
Du
planst
die
Flucht,
doch
es
ist
zu
spät
in
der
Gefahrenzone
(Danger
Zone-
Danger
zone)
(Gefahrenzone-
Gefahrenzone)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Algebra Blessett, Todd Moore
Album
Recovery
date of release
03-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.