Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo
kim?
Hepinizin
içindeki
kin
Algo
wer?
Der
Hass
in
euch
allen
Sikeyim
şöhreti
yeraltı
için!
Scheiß
auf
den
Ruhm,
für
den
Untergrund!
Vites
sonda
hadi
sıkıyorsa
in
Gang
am
Anschlag,
komm
steig
aus,
wenn
du
dich
traust
Hepinize
yer
yok
yiyorsa
bin
Kein
Platz
für
euch
alle,
steig
ein,
wenn
du
Eier
hast
Rap
gözüküyor
sana
göre
kolay
olay
Rap
scheint
dir
ein
leichtes
Spiel
zu
sein
Ama
mikrofona
saçmalamak
kolay
olan
Aber
ins
Mikrofon
zu
labern
ist
das
Einfache
daran
Deneyime
fare
olursunuz
bana
kobay
olan
Für
meine
Erfahrung
werdet
ihr
zu
Versuchskaninchen
Aga
benim
algo
flowlarla
piyasana
olay
olan
Alter,
mein
Algo
ist
mit
Flows
ein
Ereignis
für
deine
Szene
Metronom
kafamın
içindeki
kemirir
beni
Das
Metronom
in
meinem
Kopf
zerfrisst
mich
Neticede
sonra
bu
çocuk
delirir
Letztendlich
dreht
dieser
Junge
dann
durch
Yürüyorum
inadına
egonuzu
devirip
Ich
gehe
weiter,
strotzend,
um
eure
Egos
zu
stürzen
Sıkıntı
sıfır
o
mahallene
gelirim!
Null
Probleme,
ich
komme
in
dein
Viertel!
Ötüyor
borumuz
sizinki
saksafon
Unsere
Posaune
dröhnt,
eure
ist
ein
Saxophon
Ben
başında
alev
alıyor
microphone
An
meiner
Spitze
fängt
das
Mikrofon
Feuer
112
acil
kim
edecek
telefon?
112
Notruf,
wer
wird
anrufen?
Şansını
harcadın
bebe
şimdi
telef
ol
Du
hast
deine
Chance
vertan,
Baby,
jetzt
geh
zugrunde
Cehennemin
Algo
en
sıcak
yanı
Algo
ist
die
heißeste
Seite
der
Hölle
Hadi
ölümemi
gidiyoruz?
Ben
yanındayım
Na,
gehen
wir
in
den
Tod?
Ich
bin
an
deiner
Seite
Damarına
battle
homie
tam
kanındayım
Battle
in
deinen
Adern,
Homie,
ich
bin
genau
in
deinem
Blut
Bu
26
mic
check
sokağımın
sonundayım
Das
ist
26
Mic
Check,
ich
bin
am
Ende
meiner
Straße
angelangt
Elini
kolunu
bağlar
Algo
yok
sana
yol
Algo
fesselt
dir
Hände
und
Füße,
kein
Weg
für
dich
Benim
bi
dilime
pranga
yok
üstüne
kafiyemde
bol
o
Meine
Zunge
kennt
keine
Fesseln,
und
meine
Reime
sind
zahlreich,
o
Birini
göremez
hasmım
diye
bu
okyanusta
boğul
Mein
Gegner
wird
niemanden
sehen,
also
ertrink
in
diesem
Ozean
Bir
dedelirip
adımı
sayıklaman
falan
paranoyak
ol!
Dreh
durch
und
stammle
meinen
Namen,
werd
paranoid!
Semtte
trafik
ardından
karakol
Im
Viertel
Verkehr,
dann
die
Polizeiwache
İllegal
legal
sıkıntı
parabol
Illegal,
legal,
Probleme
sind
eine
Parabel
Karambol
ghedoda
sen
yine
yalan
ol
Chaos
im
Ghetto,
du
wirst
wieder
zur
Luftnummer
Sözlükte
yazmıyor
yavaş
mı
ne
lan
o?
Steht
nicht
im
Wörterbuch,
ist
der
langsam
oder
was,
Mann?
Hayallerin
gerçek
olmayacak
Deine
Träume
werden
nicht
wahr
werden
Ve
buna
alışman
hiç
kolay
olmayacak
Und
dich
daran
zu
gewöhnen,
wird
nicht
einfach
sein
Öyle
bakma
sana
soru
sormayacağım
Schau
nicht
so,
ich
werde
dir
keine
Fragen
stellen
Terör
ve
kadından
prim
yapmayacağım
Ich
werde
keinen
Profit
aus
Terror
und
Frauen
schlagen
Açıyorum
piyasana
kanlı
bu
savaşı
Ich
eröffne
diesen
blutigen
Krieg
für
deine
Szene
Alayınız
leş
ve
de
fame
olma
çabası
Ihr
seid
alle
Aas
und
euer
Streben
nach
Ruhm
Soytarı
bile
değil
rapteki
yarasın
Nicht
mal
ein
Clown,
du
bist
eine
Plage
im
Rap
Mayktaki
Algo
çek
koçum
yarasın
Algo
am
Mic,
zieh
ab,
mein
Bester,
soll's
dir
recht
sein
Bir
iki
bir
iki
birikiyo
birikimim
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
meine
Ersparnisse
häufen
sich
Söyle
peki
neki
ederi
senin
ekibinin?
Sag,
was
ist
der
Wert
deiner
Crew?
Nicki
yada
Micki
-haha-
globali
tribinin
Nicki
oder
Micki
-haha-
die
globale
Szene
eures
Stammes
Bendeniz
fuckbuddy;
ekürisi
rapinin
Ich
bin
der
Fuckbuddy;
der
Kumpel
des
Raps
Sence
nedir
beni
yoran
bu
işin
peşinde?
Was,
glaubst
du,
ermüdet
mich
bei
dieser
Jagd?
Ben
o
dumanıyım
keşin
siyahi
bi′
meşin
Ich
bin
der
Rauch
des
Kiffers,
ein
schwarzes
Leder
Sorana
dediler
o
bi'
gökkuşağının
peşinde
Die
Fragenden
sagten,
er
jage
einem
Regenbogen
hinterher
Ben
o
renklere
caz
yapmış
yeşil
Ich
bin
das
Grün,
das
diesen
Farben
Jazz
vorgespielt
hat
Her
gece
kabuslarımla
sevişiyorum
Jede
Nacht
liebe
ich
mich
mit
meinen
Albträumen
16
bar
beynimde
ölümüne
kapışıyor
16
Bars
kämpfen
in
meinem
Gehirn
bis
zum
Tod
Düşünmekten
akıl
falan
sıyırıyorum
Vom
vielen
Nachdenken
verliere
ich
den
Verstand
İçindeyim
bu
bokun
artık
dönüşü
yok!
Ich
stecke
in
dieser
Scheiße
fest,
es
gibt
kein
Zurück!
İşleriniz
oğlum
dolu
sigarada
tütün
Eure
Werke,
Junge,
sind
voller
Tabak
in
Zigaretten
Öyle
gereksiz
ben
kağıdıma
sarıyorum
bütün
So
unnötig,
ich
wickle
alles
in
mein
Papier
Cakanıza
ulu
orta
ediyorum
küfür
Ich
fluche
öffentlich
auf
eure
Angeberei
Krallarınızın
tahtında
büyüyordu
götü!
Die
Ärsche
eurer
Könige
wuchsen
auf
ihren
Thronen!
Oluyorum
hepinizin
öfkeye
pim
Ich
werde
für
euch
alle
zum
Zünder
der
Wut
Sizin
rapiniz
piyasada
estarabim
Euer
Rap
ist
auf
dem
Markt
der
reinste
Kitsch
Hadi
söyle:
kim
Algo?
Na
sag:
Wer
ist
Algo?
Hiphop
benimle
birlikte
çıkıyorken
arşa
Während
Hip-Hop
mit
mir
zum
Himmel
aufsteigt
Senin
yerin
benim
yanım
değil
hadi
kanka
aşağıya
Dein
Platz
ist
nicht
neben
mir,
also
Kumpel,
ab
nach
unten
Engelleri
atlamadan
basıyorum
marşa
Ohne
die
Hindernisse
zu
überspringen,
starte
ich
den
Motor
Havlıyosun
ama
seni
alıyoruz
taşşağa!
Du
bellst,
aber
wir
verarschen
dich!
Benim
dalgayı
görmeden
deme
"yapamıyor
battle"
Bevor
du
meine
Welle
siehst,
sag
nicht
"er
kann
nicht
battlen"
Duracaksan
yanımızda
benim
kurallarım
katı
Wenn
du
an
unserer
Seite
stehen
willst,
meine
Regeln
sind
streng
Gidiyoruz
ölümüne
hasımları
silip
atıp
Wir
gehen
bis
zum
Äußersten,
löschen
die
Feinde
aus
Boss
life
ve
Algo
patronunun
tıpa
tıpı
Boss
Life
und
Algo,
die
exakte
Kopie
des
Chefs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.