Lyrics and translation Algo - Battleritma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo
kim?
Hepinizin
içindeki
kin
Кто
Algo?
Злость,
что
таится
в
каждом
из
вас.
Sikeyim
şöhreti
yeraltı
için!
К
черту
славу,
я
за
андеграунд!
Vites
sonda
hadi
sıkıyorsa
in
Скорость
на
максимум,
давай,
малышка,
слазь,
если
не
струсишь.
Hepinize
yer
yok
yiyorsa
bin
Места
для
всех
вас
нет,
залезай,
если
сможешь.
Rap
gözüküyor
sana
göre
kolay
olay
Рэп
кажется
тебе
легким
делом,
Ama
mikrofona
saçmalamak
kolay
olan
Но
нести
чушь
в
микрофон
— вот
что
легко.
Deneyime
fare
olursunuz
bana
kobay
olan
Вы,
подопытные
крысы,
станете
моими
морскими
свинками
в
опытах.
Aga
benim
algo
flowlarla
piyasana
olay
olan
Братан,
мой
Algo
флоу
взрывает
твою
сцену.
Metronom
kafamın
içindeki
kemirir
beni
Метроном
в
моей
голове
грызет
меня,
Neticede
sonra
bu
çocuk
delirir
В
итоге
этот
парень
сходит
с
ума.
Yürüyorum
inadına
egonuzu
devirip
Иду
напролом,
круша
ваше
эго,
Sıkıntı
sıfır
o
mahallene
gelirim!
Ноль
проблем,
я
приду
в
твой
район!
Ötüyor
borumuz
sizinki
saksafon
Наша
труба
поет,
а
ваша
— саксофон.
Ben
başında
alev
alıyor
microphone
Мой
микрофон
пылает
в
огне.
112
acil
kim
edecek
telefon?
112,
скорая,
кто
позвонит?
Şansını
harcadın
bebe
şimdi
telef
ol
Ты
упустила
свой
шанс,
детка,
теперь
проваливай.
Cehennemin
Algo
en
sıcak
yanı
Algo
— самая
горячая
точка
ада.
Hadi
ölümemi
gidiyoruz?
Ben
yanındayım
Что,
идем
на
смерть?
Я
с
тобой,
крошка.
Damarına
battle
homie
tam
kanındayım
Батл
в
твоих
венах,
homie,
я
в
твоей
крови.
Bu
26
mic
check
sokağımın
sonundayım
Это
26,
проверка
микрофона,
я
в
конце
моей
улицы.
Elini
kolunu
bağlar
Algo
yok
sana
yol
Algo
свяжет
тебя
по
рукам
и
ногам,
тебе
нет
пути.
Benim
bi
dilime
pranga
yok
üstüne
kafiyemde
bol
o
На
моем
куске
нет
оков,
мои
рифмы
богаты.
Birini
göremez
hasmım
diye
bu
okyanusta
boğul
Мой
враг
не
увидит
ничего
и
утонет
в
этом
океане.
Bir
dedelirip
adımı
sayıklaman
falan
paranoyak
ol!
Бреди
моим
именем,
стань
параноиком!
Semtte
trafik
ardından
karakol
Пробки
в
районе,
потом
участок.
İllegal
legal
sıkıntı
parabol
Легально,
нелегально,
проблемы
— парабола.
Karambol
ghedoda
sen
yine
yalan
ol
Авария,
ты
снова
врешь.
Sözlükte
yazmıyor
yavaş
mı
ne
lan
o?
В
словаре
этого
нет,
что
это
за
хрень
такая?
Hayallerin
gerçek
olmayacak
Твои
мечты
не
сбудутся,
Ve
buna
alışman
hiç
kolay
olmayacak
И
тебе
будет
нелегко
к
этому
привыкнуть.
Öyle
bakma
sana
soru
sormayacağım
Не
смотри
так,
я
не
буду
задавать
тебе
вопросов.
Terör
ve
kadından
prim
yapmayacağım
Я
не
буду
пиариться
на
терроризме
и
женщинах.
Açıyorum
piyasana
kanlı
bu
savaşı
Я
начинаю
эту
кровавую
войну
на
твоей
сцене.
Alayınız
leş
ve
de
fame
olma
çabası
Вы
все
— трупы
в
погоне
за
славой.
Soytarı
bile
değil
rapteki
yarasın
Ты
даже
не
клоун,
ты
— рана
рэпа.
Mayktaki
Algo
çek
koçum
yarasın
Algo
на
микрофоне,
давай,
парень,
жги!
Bir
iki
bir
iki
birikiyo
birikimim
Раз-два,
раз-два,
копятся
мои
накопления.
Söyle
peki
neki
ederi
senin
ekibinin?
Скажи,
какова
же
цена
твоей
команды?
Nicki
yada
Micki
-haha-
globali
tribinin
Ники
или
Мики
— ха-ха
— весь
ваш
глобальный
движ.
Bendeniz
fuckbuddy;
ekürisi
rapinin
Я
— факап
рэпа,
его
верный
помощник.
Sence
nedir
beni
yoran
bu
işin
peşinde?
Что
меня
утомляет
в
этом
деле,
как
думаешь?
Ben
o
dumanıyım
keşin
siyahi
bi′
meşin
Я
тот
самый
дым,
определенно
черный,
кожаный.
Sorana
dediler
o
bi'
gökkuşağının
peşinde
Спрашивающим
сказали,
что
я
гонюсь
за
радугой.
Ben
o
renklere
caz
yapmış
yeşil
Я
тот
зеленый,
что
играет
джаз
для
этих
цветов.
Her
gece
kabuslarımla
sevişiyorum
Каждую
ночь
я
занимаюсь
любовью
со
своими
кошмарами.
16
bar
beynimde
ölümüne
kapışıyor
16
тактов
сражаются
насмерть
в
моем
мозгу.
Düşünmekten
akıl
falan
sıyırıyorum
Я
схожу
с
ума
от
раздумий.
İçindeyim
bu
bokun
artık
dönüşü
yok!
Я
в
этом
дерьме,
пути
назад
нет!
İşleriniz
oğlum
dolu
sigarada
tütün
Ваши
дела,
сынок,
полны
табака
в
сигаретах.
Öyle
gereksiz
ben
kağıdıma
sarıyorum
bütün
А
я
заворачиваю
все
в
свою
бумагу,
без
лишнего.
Cakanıza
ulu
orta
ediyorum
küfür
Я
матерюсь
на
всех
вас.
Krallarınızın
tahtında
büyüyordu
götü!
Задницы
ваших
королей
росли
на
их
тронах!
Oluyorum
hepinizin
öfkeye
pim
Я
становлюсь
стимулом
вашей
ярости.
Sizin
rapiniz
piyasada
estarabim
Ваш
рэп
на
рынке
— это
эстрада.
Hadi
söyle:
kim
Algo?
Давай,
скажи:
кто
такой
Algo?
Hiphop
benimle
birlikte
çıkıyorken
arşa
Хип-хоп
возносится
на
небеса
вместе
со
мной,
Senin
yerin
benim
yanım
değil
hadi
kanka
aşağıya
Твое
место
не
рядом
со
мной,
приятель,
давай,
вниз.
Engelleri
atlamadan
basıyorum
marşa
Я
жму
на
газ,
не
преодолевая
препятствия.
Havlıyosun
ama
seni
alıyoruz
taşşağa!
Ты
лаешь,
но
мы
берем
тебя
на
слабо!
Benim
dalgayı
görmeden
deme
"yapamıyor
battle"
Не
говори
"не
может
батлить",
пока
не
увидишь
мою
волну.
Duracaksan
yanımızda
benim
kurallarım
katı
Если
ты
собираешься
остаться
с
нами,
мои
правила
строги.
Gidiyoruz
ölümüne
hasımları
silip
atıp
Мы
идем
на
смерть,
стирая
врагов.
Boss
life
ve
Algo
patronunun
tıpa
tıpı
Жизнь
босса,
и
Algo
— точная
копия
своего
босса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.