Lyrics and translation Ali Abdolmaleki - Khosh Behalet - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khosh Behalet - Live Version
Хорошо тебе - Концертная версия
خوش
به
حالت
که
منو
یادت
نیست
Хорошо
тебе,
ты
меня
не
помнишь,
خوش
به
حالت
که
فراموشت
شد
Хорошо
тебе,
ты
обо
мне
забыла.
خوش
به
حالت
که
از
این
تاریکی
یه
ستاره
Хорошо
тебе,
из
этой
темноты
одна
звезда
سهم
آغــــــــوشت
شد
Твои
объятья
согрела.
خوش
به
حالت
که
دلت
آرومه
Хорошо
тебе,
что
сердце
твоё
спокойно,
خوش
به
حالت
که
پریشون
نیستی
Хорошо
тебе,
что
ты
не
печалишься.
خوش
به
حالت
که
منو
یادت
نیست
Хорошо
тебе,
ты
меня
не
помнишь,
خوش
به
حالت
که
پشیمون
نیستی
Хорошо
тебе,
ты
не
раскаиваешься.
خوش
به
حالتون
باهم
خوشحالین
Хорошо
вам,
вы
счастливы
вместе,
خوش
به
حالتون
با
هم
خوش
بختید
Хорошо
вам,
вы
счастливы
друг
с
другом.
هرجایی
که
من
تنهایی
رفتم
Куда
бы
я
ни
пошёл
в
одиночестве,
خوش
به
حالتون
دوتایی
رفتین
Хорошо
вам,
вы
ходили
туда
вдвоём.
خوش
به
حالتون
باهم
خوشحالین
Хорошо
вам,
вы
счастливы
вместе,
خوش
به
حالتون
با
هم
خوش
بختید
Хорошо
вам,
вы
счастливы
друг
с
другом.
هرجایی
که
من
تنهایی
رفتم
Куда
бы
я
ни
пошёл
в
одиночестве,
خوش
به
حالتون
دوتایی
رفتین
Хорошо
вам,
вы
ходили
туда
вдвоём.
خوش
به
حالش
تو
دلت
جا
داره
Хорошо
ему,
в
твоём
сердце
он
нашёл
приют,
خوش
به
حالش
دستاشو
میگیری
Хорошо
ему,
ты
держишь
его
за
руку,
خوش
به
حالش
که
پیشش
میمونی
Хорошо
ему,
что
ты
рядом
с
ним,
خوش
به
حالش
که
واسش
میمیری
Хорошо
ему,
что
ты
готова
умереть
за
него,
خوش
به
حالش
عاشق
چشماشی
Хорошо
ему,
он
влюблён
в
твои
глаза,
خوش
به
حالت
عاشق
چشماته
Хорошо
тебе,
ты
влюблена
в
его
глаза,
خوش
به
حالش
همه
ی
دنیا
شی
Хорошо
ему,
весь
мир
для
него
- ты,
خوش
به
حالش
همه
ی
دنیاته
Хорошо
ему,
весь
его
мир
- это
ты.
خوش
به
حالتون
باهم
خوشحالین
Хорошо
вам,
вы
счастливы
вместе,
خوش
به
حالتون
با
هم
خوش
بختید
Хорошо
вам,
вы
счастливы
друг
с
другом.
هرجایی
که
من
تنهایی
رفتم
Куда
бы
я
ни
пошёл
в
одиночестве,
خوش
به
حالتون
دوتایی
رفتین
Хорошо
вам,
вы
ходили
туда
вдвоём.
خوش
به
حالتون
باهم
خوشحالین
Хорошо
вам,
вы
счастливы
вместе,
خوش
به
حالتون
با
هم
خوش
بختید
Хорошо
вам,
вы
счастливы
друг
с
другом.
هرجایی
که
من
تنهایی
رفتم
Куда
бы
я
ни
пошёл
в
одиночестве,
خوش
به
حالتون
دوتایی
رفتین
Хорошо
вам,
вы
ходили
туда
вдвоём.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.