Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen Que el Perdón
Man sagt, Vergebung
Dicen
que
el
perdón
cura
los
dolores
Man
sagt,
Vergebung
heilt
die
Schmerzen
Y
le
hace
honores
al
más
humilde
de
los
valores
Und
ehrt
den
bescheidensten
aller
Werte
Pero
ese
perdón
que
tanto
adornas
con
flores
Doch
diese
Vergebung,
die
du
mit
Blumen
schmückst
No
tiene
razón
si
siempre
repites
los
mismos
errores
Hat
keinen
Sinn,
wenn
du
stets
dieselben
Fehler
machst
Aquí
nadie
tiene
el
alma
inmunizada
Hier
ist
niemandes
Seele
immun
Todos
hemos
sido
la
candela
que
ha
encendido
el
pucho
Wir
alle
waren
das
Feuer,
das
die
Zigarette
entzündet
hat
Decir
lo
siento,
sé
que
no
repara
nada
"Es
tut
mir
leid"
zu
sagen,
repariert
nichts
Pero
no
decirlo
también
sé
que
significa
mucho
Doch
es
nicht
zu
sagen,
bedeutet
auch
viel
El
tiempo
es
el
maestro
Die
Zeit
ist
der
Lehrmeister
Que
te
obliga
a
entender
Der
dich
zwingt
zu
verstehen
Que
perdonar
es
soltar
Dass
Vergeben
Loslassen
ist
Y
que
soltar
es
crecer
Und
Loslassen
Wachstum
Que
inmenso
como
el
mar
So
weit
wie
das
Meer
Puede
ser
tu
padecer
Kann
dein
Leid
sein
Y
que
si
quieres
volar
Und
wenn
du
fliegen
willst
Hay
que
dejar
y
emprender
Musst
du
gehen
und
beginnen
Por
eso
perdoné
sin
condiciones
Darum
vergab
ich
bedingungslos
A
personas
que
sacaron
conclusiones
por
puras
suposiciones
Menschen,
die
Schlüsse
zogen
aus
bloßen
Vermutungen
No
puedo
cambiar
sus
sensaciones
Ich
kann
ihre
Gefühle
nicht
ändern
Pero
puedo
hacerme
fuerte
y
no
dejar
que
afecten
sus
opiniones
Doch
ich
kann
stark
sein
und
nicht
zulassen,
dass
ihre
Meinungen
mich
beeinflussen
Ya
perdoné
al
milico
Ich
habe
dem
Polizisten
vergeben
Que
me
esposó
y
se
pasó
mis
derechos
por
el
pico
Der
mich
fesselte
und
meine
Rechte
mit
Füßen
trat
También
al
tipo
rico
que
me
sacó
de
chico
Auch
dem
reichen
Typen,
der
mich
als
Kind
vertrieb
Por
estar
patinando
con
mi
Sk8
en
su
puto
barrio
cuico
Weil
ich
mit
meinem
Skateboard
in
seinem
scheiß
Nobelviertel
unterwegs
war
Y
al
profesor
que
me
robó
la
fe
Und
dem
Lehrer,
der
mir
den
Glauben
raubte
Y
al
que
me
cerró
la
puerta
cada
vez
que
lo
intenté
Und
dem,
der
mir
die
Tür
verschloss,
jedes
Mal,
wenn
ich
es
versuchte
O
todo
aquel
que
se
fue
cegado
por
la
moneda
Oder
all
denen,
die
vom
Geld
geblendet
wurden
Y
al
que
desde
que
empecé
le
pone
un
palo
a
mi
rueda
Und
dem,
der
mir
Steine
in
den
Weg
legt,
seit
ich
anfing
Si
te
enredas
con
odios
enfermizos
Wenn
du
dich
in
krankhaftem
Hass
verfängst
No
le
cedas
el
control
a
quien
esto
así
lo
quiso
Übergib
nicht
die
Kontrolle
an
den,
der
es
so
wollte
Apenas
puedas
o
apenas
creas
preciso
Sobald
du
kannst
oder
es
für
richtig
hältst
Suelta
esas
cadenas
y
ponle
otra
llave
a
tu
edificio
Lass
diese
Ketten
los
und
leg
einen
neuen
Schlüssel
an
dein
Gebäude
Aquí
el
prejuicio
es
bravo
es
pura
moneda
corriente
Hier
ist
Vorurteil
hart,
es
ist
gang
und
gäbe
Nos
gusta
clasificar
por
estatus
a
la
gente
Wir
lieben
es,
Menschen
nach
Status
zu
kategorisieren
Nos
cuesta
perdonar
al
que
peca
de
inocente
Es
fällt
uns
schwer,
dem
zu
vergeben,
der
unschuldig
sündigt
Pero
no
santificar
al
que
roba
y
es
consciente
Doch
nicht
den
zu
heiligen,
der
bewusst
stiehlt
Te
agreden,
te
disparan
y
no
hay
nadie
arrepentido
Sie
greifen
dich
an,
schießen,
und
niemand
bereut
Y
más
si
sabe
que
lo
ampara
el
escrutinio
selectivo
Vor
allem,
wenn
er
weiß,
dass
selektive
Kontrolle
ihn
schützt
Falta
amor
individual,
falta
aporte
colectivo
Es
fehlt
individuelle
Liebe,
es
fehlt
kollektiver
Beitrag
Y
limpiar
lo
que
estuvo
mal
pa'
cuidar
lo
que
sigue
vivo
Und
das
zu
reinigen,
was
falsch
war,
um
zu
bewahren,
was
noch
lebt
Limpiar
lo
que
está
mal,
sanar
lo
que
está
herido
Reinige
das
Böse,
heile
das
Verletzte
Y
a
pesar
de
tropezar
vivir
siempre
agradecido
Und
trotz
Stolperns
stets
dankbar
leben
Tener
el
valor
de
perdonar
es
sabio
Den
Mut
zu
haben
zu
vergeben,
ist
weise
Porque
duele
más
y
la
indiferencia
que
el
mismo
agravio
Denn
Gleichgültigkeit
schmerzt
mehr
als
die
Tat
selbst
Tener
el
valor
de
perdonarte
es
necesario
Den
Mut
zu
haben,
dir
zu
vergeben,
ist
nötig
Y
recordarte
que
mereces
siempre
lo
mejor
a
diario
Und
dich
zu
erinnern,
dass
du
täglich
das
Beste
verdienst
Ten
el
valor
de
perdonar
de
corazón,
saber
no
importa
más
si
vives
amor
Hab
den
Mut,
von
Herzen
zu
vergeben,
zu
wissen,
dass
Liebe
wichtiger
ist
Yo
te
perdono
Ich
vergebe
dir
Sabes
que
te
perdono
Du
weißt,
ich
vergebe
dir
Dicen
que
solo
Dios
perdona
pero
no
lo
creo
Man
sagt,
nur
Gott
vergibt,
doch
ich
glaub’s
nicht
Yo
solo
creo
en
lo
que
veo,
el
mundo
está
tan
feo
Ich
glaub
nur,
was
ich
sehe,
die
Welt
ist
so
hässlich
Tiempos
de
crisis
con
mucho
desempleo
Zeiten
der
Krise,
viel
Arbeitslosigkeit
Los
niños
estudiando
en
casa
y
yo
de
vuelta
al
recreo
Kinder
lernen
zuhaus,
und
ich
bin
zurück
auf
dem
Schulhof
Calma,
ten
calma
yo
sé
que
es
difícil
la
situación
pero
si
te
ahogas
te
desarmas
Ruhig,
bleib
ruhig,
ich
weiß,
es
ist
schwer
Las
sirenas
son
alarmas
que
cada
que
oigo
una
se
me
desarma
el
alma
Doch
wenn
du
ertrinkst,
zerfällst
du
die
Sirenen
sind
Alarm
No
nos
falta
el
problema,
puede
ser
familiar
o
algo
de
pega
Probleme
haben
wir
genug,
ob
Familie
oder
Job
Pero
es
normal
lo
malo
sale
afuera
Doch
es
ist
normal,
das
Schlechte
bricht
heraus
Debes
ser
real
aunque
nadie
te
quiera
Du
musst
echt
sein,
selbst
wenn
dich
keiner
mag
Yo
aprendí
a
perdonar,
así
vivo
de
otra
manera
Ich
lernte
zu
vergeben,
so
lebe
ich
anders
Y
nadie
me
frena,
soy
una
guerrera
pasajera
Und
niemand
hält
mich
auf,
ich
bin
eine
vorübergehende
Kriegerin
Todas
mis
lindas
canciones
quedarán
cuando
me
muera
Alle
meine
Lieder
bleiben,
wenn
ich
sterbe
Espero
que
perdones
mi
existencia
Ich
hoffe,
du
vergibst
meine
Existenz
Por
más
que
hiera,
no
nací
pa'
lastimarte
deseo
que
lo
comprendieras
So
sehr
sie
verletzt,
ich
wurde
nicht
geboren,
um
dir
wehzutun
Yo
te
perdono
por
abusarme,
por
maltratarme,
Ich
vergebe
dir,
dass
du
mich
missbraucht
hast,
misshandelt
Hablar
de
mí
a
mis
espaldas
te
define
como
cobarde
Über
mich
hinter
meinem
Rücken
zu
reden,
zeigt
deine
Feigheit
Por
ser
músico
como
yo
e
intentar
bajarme,
de
un
escenario
Musiker
wie
ich
zu
sein
und
mich
runterholen
zu
wollen
Al
cual
tú
no
has
podido
llegarle
Von
einer
Bühne,
die
du
nie
erreicht
hast
Pero
nunca
es
tarde,
y
así
yo
me
preparo
Doch
es
ist
nie
zu
spät,
und
so
bereite
ich
mich
vor
Una
vez
a
la
semana
me
consumo
un
cigarro
Einmal
die
Woche
rauche
ich
eine
Zigarette
Pero
esa
ansiedad
no
es
un
consejo
porque
igual
es
malo
Doch
diese
Angst
ist
kein
Rat,
denn
es
bleibt
schädlich
Pero
nos
equivocamos
somo
seres
humanos
Doch
wir
irren
uns,
wir
sind
menschlich
No
te
sientas
mal
si
no
te
sale
bien
Fühl
dich
nicht
schlecht,
wenn
es
nicht
klappt
Es
un
proceso
carnal
y
disfrútatelo
al
cien
Es
ist
ein
körperlicher
Prozess,
genieß
ihn
ganz
No
pierdas
la
humildad,
no
debes
detener
Verliere
nicht
die
Demut,
du
sollst
nicht
aufhören
Si
de
tanto
trabajar
algún
día
vas
a
tener
Wenn
du
so
viel
arbeitest,
wirst
du
eines
Tages
haben
Me
gustaría
decir
muchas
cosas
pero
no
me
atrevo
Ich
würde
vieles
sagen,
doch
ich
wage
es
nicht
Prefiero
mil
veces
rapear
y
no
entrarle
al
juego
Ich
rappe
lieber
tausendmal,
als
mich
aufs
Spiel
zu
setzen
Porque
al
final
es
puro
veneno
Denn
am
Ende
ist
es
pur
Gift
De
esos
que
dicen
estar
pero
que
en
verdad
jamás
tuvieron
Von
der
Sorte,
die
behauptet,
da
zu
sein,
doch
nie
war
Oye
Diosito
te
agradezco
por
regresarme
a
mi
madre
Hör
zu,
Gott,
ich
danke
dir,
dass
du
mir
meine
Mutter
zurückgibst
Tan
feliz
que
me
siento
cuando
ella
viene
a
abrazarme
So
glücklich
fühle
ich
mich,
wenn
sie
mich
umarmt
La
necesitaba
y
sabemos
que
más
vale
tarde
Ich
brauchte
sie,
und
besser
spät
als
nie
No
hay
que
perder
más
tiempo
buscando
a
los
culpables
Keine
Zeit
mehr,
nach
Schuldigen
zu
suchen
Es
tiempo
de
reaccionar
si
nos
perdona
el
universo
Es
ist
Zeit
zu
handeln,
wenn
uns
das
Universum
vergibt
Qué
mejor
manera
de
ensañar
Was
gibt
es
Besseres
zu
lehren
Si
tienes
un
amor,
lo
debes
respetar
Wenn
du
Liebe
hast,
musst
du
sie
respektieren
Si
no
para
qué
tenerlo
si
lo
vas
a
traicionar
Wozu
sie
haben,
wenn
du
sie
verrätst?
La
verdad
bro
es
muy
importante
Die
Wahrheit,
Bro,
ist
so
wichtig
Enséñale
a
tus
hijos
que
eso
va
por
delante
Bring
deinen
Kindern
bei,
dass
das
an
erster
Stelle
steht
Que
donde
sea
que
vaya
nadie
puede
humillarles
Dass,
egal
wo
sie
sind,
niemand
sie
demütigen
darf
Hay
que
tener
amor
propio
no
deben
olvidarse
Man
muss
Selbstliebe
haben,
vergiss
das
nicht
La
vida
está
dura
allá
en
las
poblaciones
Das
Leben
ist
hart
in
den
Vororten
Necesitan
ayuda
y
del
aire
no
se
come
Sie
brauchen
Hilfe,
und
von
Luft
kann
man
nicht
leben
Sino
eres
cuico
con
vo'
son
enteros
fomes
Wenn
du
nicht
reich
bist,
bist
du
einfach
langweilig
Normal
que
los
del
estado
se
hagan
los
gueone'
Kein
Wunder,
dass
der
Staat
sich
dumm
stellt
Tener
el
valor
de
perdonar
es
sabio
Den
Mut
zu
haben
zu
vergeben,
ist
weise
Porque
duele
más
y
la
indiferencia
que
el
mismo
agravio
Denn
Gleichgültigkeit
schmerzt
mehr
als
die
Tat
selbst
Tener
el
valor
de
perdonarte
es
necesario
Den
Mut
zu
haben,
dir
zu
vergeben,
ist
nötig
Y
recordarte
que
mereces
siempre
lo
mejor
a
diario
Und
dich
zu
erinnern,
dass
du
täglich
das
Beste
verdienst
Ten
el
valor
de
perdonar
de
corazón,
saber
no
importa
más
si
vives
amor
Hab
den
Mut,
von
Herzen
zu
vergeben,
zu
wissen,
dass
Liebe
wichtiger
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Manjit 1
date of release
15-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.