Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indiferencia
Gleichgültigkeit
El
mundo
vive
un
eterno
invierno,
Die
Welt
lebt
in
einem
ewigen
Winter,
Yo
me
refugio
en
mi
cuaderno
Ich
flüchte
mich
in
mein
Notizbuch
No
quiero
subyugarme
ante
el
infierno,
Ich
will
mich
nicht
der
Hölle
unterwerfen,
Ni
ser
un
ser
moderno
si
es
que
eso
significa
Noch
ein
moderner
Mensch
sein,
wenn
das
bedeutet
Mirar
como
excremento
a
quien
sólo
bondad
suplica.
Denjenigen
wie
Dreck
anzusehen,
der
nur
um
Güte
fleht.
Se
aplican
miradas
congeladas
de
almas
ensimismadas
Es
herrschen
eisige
Blicke
von
in
sich
gekehrten
Seelen
Dispuestas
a
armar
una
bronca
por
nada.
Bereit,
wegen
nichts
einen
Streit
anzufangen.
Ciudad
poblada
de
falsedad
y
de
apariencia,
Eine
Stadt
voller
Falschheit
und
Schein,
De
frialdad,
deslealtad
y
delincuencia.
Voller
Kälte,
Untreue
und
Kriminalität.
Dictar
sentencia
aquí
es
normal
hacer
sentir
especial
Urteile
zu
fällen
ist
hier
normal,
besonders
fühlen
lässt
man
A
quien
remarca
en
otro
problemas
y
errores.
Den,
der
bei
anderen
Probleme
und
Fehler
hervorhebt.
La
indiferencia
también
es
habitual
Auch
Gleichgültigkeit
ist
alltäglich
Es
otro
mal
social
que
devela
un
mundo
sin
valores.
Es
ist
ein
weiteres
soziales
Übel,
das
eine
Welt
ohne
Werte
offenbart.
Ricos
y
pobres,
pobres
y
ricos
todos
inconformes
Reiche
und
Arme,
Arme
und
Reiche,
alle
unzufrieden
Dictando
veredictos,
todos
adictos
a
una
modernidad
Fällen
Urteile,
alle
süchtig
nach
einer
Modernität
Y
a
tener
por
tener
sin
tener
necesidad.
Und
nach
dem
Haben
um
des
Habens
willen,
ohne
Notwendigkeit.
Ye
youu
que
pasó
Yeah
yo,
was
ist
passiert?
La
casa
se
nos
quema,
se
envenena
Unser
Haus
brennt
nieder,
wird
vergiftet
Y
eso
a
nadie
le
importó.
Und
das
hat
niemanden
interessiert.
La
ambición
nos
pudrió
Der
Ehrgeiz
hat
uns
verdorben
Por
eso
hermano
pisa
hermano
Deshalb
tritt
Bruder
auf
Bruder
Y
eso
no
es
sano
creo
yo
bro.
Und
das
ist
nicht
gesund,
glaube
ich,
Bro.
Ehy
you
que
pasó
Hey
du,
was
ist
passiert?
Ya
nada
basta
nada
alcanza
Nichts
reicht
mehr
aus,
nichts
genügt
Ehy
you
que
pasó.
Hey
du,
was
ist
passiert?
Ni
el
afecto
te
levanta
y
solamente
piensas
cómo
esto
puede
ser
Nicht
einmal
Zuneigung
richtet
dich
auf
und
du
denkst
nur,
wie
das
sein
kann
No
pones
en
la
balanza
lo
que
deberías
hacer.
Du
wiegst
nicht
ab,
was
du
tun
solltest.
Nada
nos
frena
la
condena
si
la
merecemos
Nichts
hält
uns
von
der
Strafe
ab,
wenn
wir
sie
verdienen
Somos
la
gangrena
en
la
colmena
y
sin
pena
la
asfixiaremos.
Wir
sind
der
Wundbrand
im
Bienenstock
und
ohne
Reue
werden
wir
ihn
ersticken.
No
comprendemos
lo
que
hacemos
sólo
vemos
Wir
verstehen
nicht,
was
wir
tun,
wir
sehen
nur
La
realidad
basada
en
los
bienes
que
poseemos.
Die
Realität,
die
auf
den
Gütern
basiert,
die
wir
besitzen.
Entretenemos
la
mente
en
trivialidades
Wir
unterhalten
unseren
Geist
mit
Belanglosigkeiten
En
absurdas
novedades
Mit
absurden
Neuheiten
Mientras
otras
sociedades
Während
andere
Gesellschaften
Rogarían
por
un
instante
Darum
betteln
würden,
für
einen
Augenblick
Comer
lo
que
tú
comes,
Das
zu
essen,
was
du
isst,
Lo
amarían
como
un
diamante
Sie
würden
es
wie
einen
Diamanten
lieben
No
serían
tan
inconformes.
Sie
wären
nicht
so
unzufrieden.
Hombres
que
matan
hombres
dirigen
países
Männer,
die
Männer
töten,
regieren
Länder
Bajo
el
nombre
de
un
estado
han
gestado
cicatrices,
Im
Namen
eines
Staates
haben
sie
Narben
geschaffen,
En
pueblos
infelices
que
hoy
padecen
la
desgracia
In
unglücklichen
Völkern,
die
heute
das
Unglück
De
la
ignorancia
y
la
falsa
democracia.
Der
Ignoranz
und
der
falschen
Demokratie
erleiden.
Todo
es
falacia
y
eso
a
nadie
le
interesa
Alles
ist
Trug
und
das
interessiert
niemanden
Mientras
tenga
un
par
de
pesos,
Solange
man
ein
bisschen
Geld
hat,
Casa
y
comida
en
la
mesa.
Haus
und
Essen
auf
dem
Tisch.
Mientras
la
presa
no
sea
un
familiar
cercano
Solange
das
Opfer
kein
naher
Verwandter
ist
La
premisa
será
siempre
"El
tema
no
es
conmigo
hermano".
Wird
die
Prämisse
immer
sein:
"Das
geht
mich
nichts
an,
Bruder".
Ye
youu
que
pasó
Yeah
yo,
was
ist
passiert?
La
casa
se
nos
quema,
se
envenena
Unser
Haus
brennt
nieder,
wird
vergiftet
Y
eso
a
nadie
le
importó.
Und
das
hat
niemanden
interessiert.
La
ambición
nos
pudrió
Der
Ehrgeiz
hat
uns
verdorben
Por
eso
hermano
pisa
hermano
Deshalb
tritt
Bruder
auf
Bruder
Y
eso
no
es
sano
creo
yo
bro.
Und
das
ist
nicht
gesund,
glaube
ich,
Bro.
Ehy
you
que
pasó
Hey
du,
was
ist
passiert?
Ya
nada
basta
nada
alcanza
Nichts
reicht
mehr
aus,
nichts
genügt
Ehy
you
que
pasó
Hey
du,
was
ist
passiert?
Ni
el
afecto
te
levanta
y
solamente
piensas
cómo
esto
puede
ser
Nicht
einmal
Zuneigung
richtet
dich
auf
und
du
denkst
nur,
wie
das
sein
kann
No
pones
en
la
balanza
lo
que
deberías
hacer.
Du
wiegst
nicht
ab,
was
du
tun
solltest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.