Lyrics and translation Ali Aka Mind feat. Nucleo & Addy-s - Sin Salida
Por
donde
veas,
por
donde
analices
no
hay
salida
Куда
ни
глянь,
как
ни
анализируй,
выхода
нет,
милая.
Cada
intento
de
progresar
es
una
acción
suicida
Каждая
попытка
продвинуться
— самоубийство.
Este
partido
no
depende
de
la
suerte
Эта
игра
не
зависит
от
удачи.
Depende
de
tu
mente
y
calcularlo
fríamente
Она
зависит
от
твоего
разума
и
холодного
расчета.
Por
donde
veas,
por
donde
analices
no
hay
salida
Куда
ни
глянь,
как
ни
анализируй,
выхода
нет,
дорогая.
Cada
intento
de
progresar
es
una
acción
suicida
Каждая
попытка
продвинуться
— самоубийство.
Hoy
darse
cuenta
que
no
todo
estaba
claro
Сегодня
осознать,
что
не
все
было
ясно,
Es
darse
cuenta
que
el
sistema
te
esclaviza
con
descaro
Значит
осознать,
что
система
нагло
тебя
порабощает.
Se
termina
su
descanso
a
las
cuatro
de
la
mañana
Его
отдых
заканчивается
в
четыре
утра.
De
lunes
a
domingo,
los
días
de
la
semana
С
понедельника
по
воскресенье,
все
дни
недели.
Caminando
hasta
la
plaza
para
cumplir
su
jornada
Он
идет
на
площадь,
чтобы
отработать
свой
день.
La
rutina
de
la
esquina,
donde
el
pueblo
trabajaba
Рутина
на
углу,
где
люди
работали.
Era
un
suplicio,
era
el
permiso
de
la
venta
Это
было
мучение,
это
было
разрешение
на
продажу.
Era
el
oficio,
un
sacrificio
para
cancelar
su
renta
Это
было
ремесло,
жертва,
чтобы
оплатить
аренду.
Una
habitación
donde
sus
hijos
se
alimentan
Комната,
где
его
дети
едят.
Donde
el
frío
se
incrementa,
pero
amor
se
calientan
Где
холод
усиливается,
но
любовь
согревает.
Está
cansado
del
dilema
de
su
vida
Он
устал
от
дилеммы
своей
жизни.
Aguanta
su
trabajo
porque
no
hay
otra
salida
Терпит
свою
работу,
потому
что
нет
другого
выхода.
Jugando
con
su
ira,
tiene
la
mente
abatida
Играя
со
своим
гневом,
он
чувствует
себя
подавленным.
Fracasos
en
su
vida,
son
etapas
concluidas
Неудачи
в
его
жизни
— это
пройденные
этапы.
Perdidas,
consumidas
ya
fueron
admitidas
Потери,
пережитые,
уже
приняты.
Se
obtiene
o
no
el
respeto
en
esta
sociedad
perdida
Заслуживаешь
ты
уважение
или
нет
в
этом
потерянном
обществе.
Y
el
que
más
lucro
posee
se
da
gusto
a
su
medida
И
тот,
у
кого
больше
прибыли,
наслаждается
по
своему
усмотрению.
Y
cada
intento
de
progreso
es
una
acción
suicida
И
каждая
попытка
прогресса
— это
самоубийственное
действие.
Vuelvo
a
despertar,
fría
mañana
Я
снова
просыпаюсь,
холодное
утро.
Abro
los
ojos
en
el
parque,
vida
cotidiana
Открываю
глаза
в
парке,
обыденная
жизнь.
Otro
día
hacia
ese
puto
destino
Еще
один
день
к
этой
чертовой
судьбе.
Sin
fuerzas
para
levantar
mi
puño,
hoy
me
inclino
Без
сил
поднять
кулак,
сегодня
я
склоняюсь.
Soy
escoria,
mi
historia
es
la
de
un
vago
Я
отброс,
моя
история
— история
бродяги.
Borré
cada
recuerdo,
muere
cuando
pasa
el
trago
Я
стер
каждое
воспоминание,
оно
умирает
после
глотка.
Voy
pateando
una
ciudad
que
me
conoce
Брожу
по
городу,
который
меня
знает.
Me
tiene
entre
sus
calles
desde
que
tenía
doce
Он
держит
меня
на
своих
улицах
с
двенадцати
лет.
Y
sigo,
esperando
mi
momento
И
я
продолжаю
ждать
своего
момента.
Entre
las
sobras
del
cemento
cuento
lo
que
siento
Среди
остатков
цемента
я
рассказываю
о
том,
что
чувствую.
Voy
en
busca
de
alimentos
sin
trabajo
Я
ищу
еду
без
работы.
Analfabeta
cien
por
ciento,
a
lo
que
Dios
me
trajo
Стопроцентный
неграмотный,
с
тем,
что
Бог
мне
дал.
Si
no
encajo,
en
la
basura
quedan
restos
Если
я
не
подхожу,
в
мусоре
остаются
остатки.
Bajo
la
mirada
y
sigo
en
esto
que
es
mi
puesto
Опускаю
взгляд
и
продолжаю
заниматься
тем,
что
является
моим
местом.
Me
pregunto
hasta
cuando
sin
salida
Я
спрашиваю
себя,
доколе
без
выхода.
Cada
intento
de
progresar
es
una
acción
suicida
Каждая
попытка
продвинуться
— самоубийство.
Cuando
era
un
tipo
que
desde
la
edad
temprana
Когда
я
был
парнем,
который
с
раннего
возраста
Ya
fumaba
marihuana
siete
días
a
la
semana
Курил
марихуану
семь
дней
в
неделю.
Y
delinquía
y
no
sabía
que
precio
pagaría
И
совершал
преступления,
не
зная,
какую
цену
заплачу.
Por
todo
lo
que
hacía
y
que
tristeza
causaría
За
все,
что
делал,
и
какую
печаль
причиню.
La
noche
fría
lo
convierte
en
una
fiera
Холодная
ночь
превращает
его
в
зверя.
Es
un
león
suelto
en
la
cera,
siempre
listo
y
a
la
espera
Он
— лев,
выпущенный
на
волю,
всегда
готовый
и
ждущий.
De
un
incautó
que
viniera
pa'
quitarle
la
cartera
Неосторожного,
который
подойдет,
чтобы
отнять
у
него
кошелек.
O
un
objeto
de
valor
que
el
diler
si
le
recibiera
Или
ценную
вещь,
которую
дилер
примет.
La
pasta
base
lo
tiene
arruinado,
está
acabado
Паста-база
его
разрушила,
он
конченый.
Su
familia
lo
ha
olvidado,
ha
robado
y
ha
matado
Его
семья
забыла
его,
он
грабил
и
убивал.
El
más
temido
y
más
buscado
un
buen
día
es
atrapado
Самый
страшный
и
разыскиваемый
в
один
прекрасный
день
пойман.
Y
a
treinta
años
condenado
И
приговорен
к
тридцати
годам.
Ahora
tras
las
rejas
sabe
que
todo
acabó
Теперь
за
решеткой
он
знает,
что
все
кончено.
De
nada
le
sirvió
tanta
cosa
que
vivió
Ему
не
пригодилось
все
то,
что
он
пережил.
Por
donde
vea,
por
donde
analice
no
hay
salida
Куда
ни
посмотри,
как
ни
анализируй,
выхода
нет.
Cada
intento
de
progreso
es
una
acción
suicida
Каждая
попытка
прогресса
— самоубийственное
действие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.