Ali Aka Mind - Las Cinco Rosas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ali Aka Mind - Las Cinco Rosas




Las Cinco Rosas
Пять Роз
Esta es la historia de un hombre que quiere profesarle
Это история о мужчине, который хочет признаться
A su esposa su infinito amor
Своей жене в бесконечной любви
Y la mejor forma para hacerlo es con 5 rosas y enumerarle cada sentimiento flor a flor.
И лучший способ сделать это с помощью 5 роз, перечисляя каждое чувство цветок за цветком.
Remembrar todo lo vivido/
Вспомнить все пережитое/
Expresar cada sentimiento conocido y no conocido.
Выразить каждое чувство, известное и неизвестное.
Dejar hablar el corazón cuando se expresa/
Позволить сердцу говорить, когда оно изливается/
Y doy paso por que esta historia ahora empieza.
И я даю дорогу, потому что эта история сейчас начинается.
PRIMERA ROSA
ПЕРВАЯ РОЗА
Y el dice querida esposa/
И он говорит, дорогая жена/
Esta va por los años juntos y tanta cosa,
Эта - за годы, проведенные вместе, и за все то,
Que vivimos, el día en que nos conocimos/
Что мы пережили, за день, когда мы встретились/
Cuando decidimos estar juntos, cuando nos comprometimos.
Когда мы решили быть вместе, когда мы обручились.
Hoy te agradezco por darme tu juventud/
Сегодня я благодарю тебя за то, что ты отдала мне свою молодость/
Y dar amor a cada instante esa fue tu gran virtud.
И дарила любовь каждое мгновение, это была твоя великая добродетель.
Con gratitud valoro tu compañía/
С благодарностью ценю твою компанию/
Y verte enfrente siempre fuerte fue mi aliento día a día/
И видеть тебя перед собой всегда сильной было моим вдохновением день за днем/
Y escuchar tu voz es mi dulce melodía/
И слышать твой голос - моя сладкая мелодия/
Y el más grande de mis triunfos es saber que tu eres mía.
И самая большая из моих побед - знать, что ты моя.
Son 30 años y hoy me siento un incapaz/
Прошло 30 лет, и сегодня я чувствую себя неспособным/
Porque que aunque te amo siempre pude darte más.
Потому что я знаю, что хотя я люблю тебя, я всегда мог дать тебе больше.
SEGUNDA ROSA.
ВТОРАЯ РОЗА.
Por los hijos y el hogar/
За детей и дом/
Por lograr, conformar un lugar en donde estar/
За то, что удалось создать место, где можно быть/
Por el núcleo familiar,
За семейный очаг,
Que es nuestro todo/
Который является нашим всем/
Somos dos almas gemelas que están juntas a su modo.
Мы две родственные души, которые вместе по-своему.
me convertiste la persona más sensible/
Ты сделала меня самым чувствительным человеком/
Y la felicidad en realidad sin ti es algo imposible.
И счастье на самом деле без тебя невозможно.
Nuestra casa ese refugio del mundo fue nuestro templo/
Наш дом, это убежище от мира, был нашим храмом/
Y nuestro hijos hoy son alguien todo gracias a tu ejemplo.
И наши дети сегодня стали кем-то благодаря твоему примеру.
Y ese don, de vivir la vida con pasión/
И этот дар, жить жизнью со страстью/
Lo influiste a tu familia fue una gran lección,
Ты передала своей семье, это был великий урок,
Que nos diste, se te pedía y estuviste/
Который ты нам дала, тебя просили, и ты была рядом/
Siempre diste tu calor y tu amor si había alguien triste.
Ты всегда дарила свое тепло и любовь, если кто-то был грустен.
De repente alguien se acerca y dice: escúcheme señor; /
Вдруг кто-то подходит и говорит: послушайте, сэр; /
A lo que él responde: deme un minuto por favor, señor.
На что он отвечает: дайте мне минуту, пожалуйста, сэр.
Ahora hablo con mi mujer/
Сейчас я говорю с моей женой/
De un tema muy importante como usted lo puede ver.
О очень важном вопросе, как вы можете видеть.
Y LA TERCERA
И ТРЕТЬЯ
Querida con ésta yo quisiera/
Дорогая, с этой я хотел бы/
Recordar esos momentos de pasión de noche entera,
Вспомнить те моменты страсти на всю ночь,
De sexo y de lujuria mezclados con amor/
Секса и похоти, смешанных с любовью/
Del calor de tu piel de tu aroma y del sabor,
Тепла твоей кожи, твоего аромата и вкуса,
De tus besos que momentos esos/
Твоих поцелуев, что за моменты/
Inmortalizados en mi mente y que sentía hasta los huesos/
Увековеченные в моем разуме и которые я чувствовал до костей/
Instantes excitantes entre sabanas inmersos/
Волнующие мгновения, погруженные в простыни/
Olvidando los problemas, la penurias todo el universo.
Забывая о проблемах, лишениях, всей вселенной.
Y es que no más de recordarlo se eriza la piel/
И стоит только вспомнить, как мурашки бегут по коже/
has sido mi todo, te fui cien por ciento fiel.
Ты была моим всем, я был тебе на сто процентов верен.
Y el nivel de nuestro amor sabes que es incalculable/
И уровень нашей любви, ты знаешь, неизмерим/
Y el sexo que tuvimos sabes que es incomparable.
И секс, который у нас был, ты знаешь, несравним.
LA CUARTA
ЧЕТВЕРТАЯ
Y esta rosa habla por mí/
И эта роза говорит за меня/
Porque eres fuerte ante problemas y eso yo te lo aprendí.
Потому что ты сильна перед лицом проблем, и этому я научился у тебя.
Porque si la escases la morada visitaba/
Потому что если нужда посещала наше жилище/
Yo me alimentaba,
Я насыщался,
Con tan solo una mirada tuya/
Одним твоим взглядом/
Tu fortaleza hace que el problema hulla/
Твоя сила заставляет проблемы бежать/
Y te aprendí que hay que dar frente y dejar que la cosa fluya.
И я научился у тебя, что нужно противостоять и позволить всему идти своим чередом.
Y enfrentarlo de primera es lo mejor/
И лучше всего встречать это лицом к лицу/
Y no tener pavor la experiencia es un gran profesor.
И не бояться, опыт - великий учитель.
Eres mi compañera, mi amiga mi confidente/
Ты моя партнерша, моя подруга, мой доверенный человек/
Y hoy te digo con palabras lo que mi corazón siente.
И сегодня я говорю тебе словами то, что чувствует мое сердце.
Los problemas no existen más si estas ahí/
Проблем больше нет, если ты рядом/
Y un problema es no tenerte yo lo doy todo por ti.
И проблема - это не иметь тебя, я отдам все за тебя.
De repente se acerca el mismo hombre para hablar y él responde: - un momento que yo quiero terminar.
Вдруг тот же мужчина подходит, чтобы поговорить, и он отвечает: - подождите, я хочу закончить.
LA ROSA QUINTA
ПЯТАЯ РОЗА
Dice estar por siempre porque este amor perdure y que se sienta eternamente/
Говорит о том, чтобы быть вместе навсегда, чтобы эта любовь длилась и чувствовалась вечно/
Obviamente,
Конечно,
Sin salirnos nunca de la realidad/
Не выходя из реальности/
Quiero estar siempre contigo no convivo con la soledad.
Я хочу быть всегда с тобой, я не живу с одиночеством.
Regresa el hombre, le habla y dice: discúlpeme, yo lo entiendo a usted
Мужчина возвращается, говорит с ним и говорит: простите меня, я вас понимаю
Pero nada puedo hacer
Но я ничего не могу поделать
Se que lo que usted está haciendo es serio
Я знаю, что то, что вы делаете, серьезно
Pero disculpe caballero son las 6 y ya se cierra el cementerio.
Но извините, caballero, сейчас 6 часов, и кладбище уже закрывается.





Writer(s): Ali Rey Montoya


Attention! Feel free to leave feedback.