Lyrics and translation Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec
Rain Ft. Mono Rec
Rain feat. Mono Rec
Que
siga
lloviendo...
Пусть
льет
как
из
ведра...
Si
va
llover
que
llueva
duro,
que
se
ponga
el
cielo
oscuro
Если
дождь,
то
пусть
будет
сильным,
пусть
небо
потемнеет
Que
al
gobierno
que
gobierne
le
diluvie
con
cianuro
Пусть
правительство,
что
правит,
умоется
цианидом
Que
a
donde
no
llega
el
agua
le
llegue
la
suficiente
Пусть
в
местах,
куда
не
доходит
вода,
ее
будет
достаточно
Y
que
se
lleve
la
corriente
a
tanta
gente
que
nos
miente
И
пусть
течение
унесет
всех
тех,
кто
нам
лжет
Que
al
presidente,
se
le
inunde
su
mansión
Пусть
у
президента
затопит
его
дворец
Pa'
que
sienta
en
un
instante
lo
que
siente
su
nación
Чтобы
он
почувствовал
на
мгновение
то,
что
чувствует
его
народ
Rabia,
desamparo,
frustración,
indignación
Гнев,
безысходность,
разочарование,
возмущение
Y
en
las
embajadas
esa
sensación
de
exclusión
А
в
посольствах
это
чувство
исключения
Sin
ilusión...
seguirán
lloviendo
lágrimas
Без
иллюзий...
будут
лить
слезы
Por
esas
ánimas,
sobre
sus
lápidas
По
этим
душам,
на
их
надгробиях
Lloran
las
madres
por
los
hijos
que
no
van
a
regresar
Матери
плачут
по
детям,
которые
не
вернутся
Se
los
devoró
la
calle
o
el
servicio
militar
Их
поглотила
улица
или
военная
служба
Llueven
balas
sin
parar,
de
una
AK47
Летят
пули
без
остановки,
из
автомата
Калашникова
Y
sé
que
sólo
han
de
cesar,
cuando
la
vida
se
respete
И
я
знаю,
что
они
прекратятся
только
тогда,
когда
будет
уважать
жизнь
Y
cuando
los
derechos
sean
pa'
un
pueblo
entero
И
когда
права
будут
для
всех
людей
Y
no
sean
sólo
beneficios
pa'
oligarcas
con
dinero
А
не
только
выгодой
для
богачей
с
деньгами
Este
aguacero
de
verdades
caballero
Этот
ливень
правды,
господин
Será
ignorado,
olvidado
y
tirado
al
basurero
Будет
проигнорирован,
забыт
и
выброшен
в
мусор
Por
aquél,
que
está
cómodo
en
su
casa
Тем,
кто
удобно
устроился
у
себя
дома
Y
jamás
le
ha
interesado
lo
que
a
los
demás
les
pasa
И
никогда
не
интересовался
тем,
что
происходит
с
другими
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
--
смирения
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Верности,
единства
и
серьезности
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
не
то,
чтобы
мы
были
сумасшедшими
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos
Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
--
смирения
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Верности,
единства
и
серьезности
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos"
"Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний"
Llueve
en
el
mundo,
un
profundo
olor
a
azufre
Миром
правит
глубокий
запах
серы
Porque
somos
ciegos
y
no
vemos
que
otros
sufren
Потому
что
мы
слепы
и
не
видим,
что
другие
страдают
Está
en
tinieblas,
y
en
las
calles
se
respira
Он
во
мраке,
и
на
улицах
витает
Ese
odio
ahí
a
lo
lejos
que
como
espejos
domina
Эта
ненависть
к
чужим,
что
как
зеркала
преобладает
Nuestra
forma
de
pensar,
de
actuar
y
no
miramos
Наше
мышление,
наши
действия,
и
мы
не
видим
Que
el
futuro
está
en
las
manos
y
el
cambio
es
de
cada
cual
Что
будущее
в
наших
руках,
и
каждый
может
что-то
изменить
Llueve
en
un
día
gris...
aquí
hay
que
sobrevivir
Льет
в
серый
день...
здесь
надо
выжить
Salir
adelante
y
con
esfuerzo
ser
feliz
Двигаться
вперед
и
быть
счастливым
несмотря
ни
на
что
¿Por
qué
llueven
balas
en
personas
inocentes?
Почему
летят
пули
в
невинных
людей?
¿Cuántas
vidas
vale
un
revólver?
no
comprende
Сколько
жизней
стоит
револьвер?
я
не
понимаю
Si
llueven
en
la
acera
reflexión
se
pudiera
Если
бы
дождь
на
тротуарах
нес
размышления
Cambiar
vidas
enteras
con
amor
y
hip
hop
Изменить
целые
жизни
с
любовью
и
хип-хопом
Si
el
corazón
hablara
y
propagara
descargas
Если
бы
сердце
говорило
и
распространяло
разряды
Provenientes
del
alma,
habrían
rayos
de
amor
Исходящие
из
души,
были
бы
лучи
любви
Llueve
horror,
sangre
y
miseria.
Vidas
se
entierran
Льет
ужас,
кровь
и
нищета.
Жизни
погребены
La
tormenta
no
cesa...
Un
diluvio
va
a
empezar
Буря
не
утихает...
Пойдет
сильный
ливень
Doy
un
poco
de
conciencia
para
que
en
esta
tierra
Даю
немного
совести,
чтобы
на
этой
земле
Ahora
cese
la
guerra
y
florezca
la
paz
Теперь
прекратилась
война
и
расцвел
мир
Que
llueva
amor
y
ahogue
el
odio
para
que
en
este
episodio
Пусть
идет
дождь
любви
и
затопит
ненависть,
чтобы
в
этом
эпизоде
La
igualdad
se
suba
al
podio
y
el
rencor
no
exista
más
Равенство
поднялось
на
пьедестал,
а
злоба
исчезла
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
--
смирения
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Верности,
единства
и
серьезности
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
не
то,
чтобы
мы
были
сумасшедшими
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos
Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
--
смирения
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Верности,
единства
и
серьезности
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos"
"Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.