Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec




Rain Ft. Mono Rec
Дождь (при уч. Mono Rec)
Que siga lloviendo...
Пусть дождь продолжает литься...
Si va llover que llueva duro, que se ponga el cielo oscuro
Если уж лить, так лить сильно, пусть небо станет темным,
Que al gobierno que gobierne le diluvie con cianuro
Пусть правительство, какое бы оно ни было, захлебнется в цианиде.
Que a donde no llega el agua le llegue la suficiente
Пусть туда, куда не доходит вода, дойдет достаточно,
Y que se lleve la corriente a tanta gente que nos miente
И пусть течение унесет столько лживых людей.
Que al presidente, se le inunde su mansión
Пусть у президента затопит его особняк,
Pa' que sienta en un instante lo que siente su nación
Чтобы он на мгновение почувствовал то, что чувствует его народ:
Rabia, desamparo, frustración, indignación
Ярость, безысходность, разочарование, негодование
Y en las embajadas esa sensación de exclusión
И в посольствах это чувство отчужденности.
Sin ilusión... seguirán lloviendo lágrimas
Без надежды... продолжат литься слезы
Por esas ánimas, sobre sus lápidas
По этим душам, на их могильных плитах.
Lloran las madres por los hijos que no van a regresar
Плачут матери по сыновьям, которые не вернутся,
Se los devoró la calle o el servicio militar
Их поглотила улица или военная служба.
Llueven balas sin parar, de una AK47
Летят пули без остановки, из АК-47,
Y que sólo han de cesar, cuando la vida se respete
И я знаю, что они прекратятся лишь тогда, когда жизнь будут уважать,
Y cuando los derechos sean pa' un pueblo entero
И когда права будут принадлежать всему народу,
Y no sean sólo beneficios pa' oligarcas con dinero
А не только олигархам с деньгами.
Este aguacero de verdades caballero
Этот ливень правды, дорогой мой,
Será ignorado, olvidado y tirado al basurero
Будет проигнорирован, забыт и выброшен на свалку
Por aquél, que está cómodo en su casa
Тем, кто удобно устроился в своем доме
Y jamás le ha interesado lo que a los demás les pasa
И кого никогда не интересовало, что происходит с другими.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad
Верности, единства и серьезности.
Somos pocos y no es que estemos locos
Нас мало, и мы не сумасшедшие,
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos
Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad
Верности, единства и серьезности.
Somos pocos...
Нас мало...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos"
"Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт."
Llueve en el mundo, un profundo olor a azufre
В мире льет дождь, тяжелый запах серы,
Porque somos ciegos y no vemos que otros sufren
Потому что мы слепы и не видим, как страдают другие.
Está en tinieblas, y en las calles se respira
Вокруг тьма, и на улицах витает
Ese odio ahí a lo lejos que como espejos domina
Эта ненависть, которая, словно зеркала, властвует.
Nuestra forma de pensar, de actuar y no miramos
Над нашим образом мышления, нашими поступками, и мы не замечаем,
Que el futuro está en las manos y el cambio es de cada cual
Что будущее в наших руках, и перемены зависят от каждого из нас.
Llueve en un día gris... aquí hay que sobrevivir
Дождь в серый день... здесь нужно выживать,
Salir adelante y con esfuerzo ser feliz
Идти вперед и упорным трудом добиваться счастья.
¿Por qué llueven balas en personas inocentes?
Почему пули попадают в невинных людей?
¿Cuántas vidas vale un revólver? no comprende
Сколько жизней стоит револьвер? Не понимает,
Si llueven en la acera reflexión se pudiera
Если бы на тротуар лились размышления,
Cambiar vidas enteras con amor y hip hop
Можно было бы изменить целые жизни с помощью любви и хип-хопа.
Si el corazón hablara y propagara descargas
Если бы сердце заговорило и распространяло разряды,
Provenientes del alma, habrían rayos de amor
Исходящие из души, появились бы лучи любви.
Llueve horror, sangre y miseria. Vidas se entierran
Льет дождь из ужаса, крови и нищеты. Хоронят жизни.
La tormenta no cesa... Un diluvio va a empezar
Буря не утихает... Начинается потоп.
Doy un poco de conciencia para que en esta tierra
Я дарю немного осознанности, чтобы на этой земле
Ahora cese la guerra y florezca la paz
Прекратилась война и расцвел мир.
Que llueva amor y ahogue el odio para que en este episodio
Пусть льется дождь из любви и потопит ненависть, чтобы в этом эпизоде
La igualdad se suba al podio y el rencor no exista más
Равенство поднялось на пьедестал, а обида исчезла навсегда.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad
Верности, единства и серьезности.
Somos pocos y no es que estemos locos
Нас мало, и мы не сумасшедшие,
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos
Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad
Верности, единства и серьезности.
Somos pocos...
Нас мало...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos"
"Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт."






Attention! Feel free to leave feedback.