Ali Aka Mind - Sentimiento Cotidiano - translation of the lyrics into German

Sentimiento Cotidiano - Ali Aka Mindtranslation in German




Sentimiento Cotidiano
Alltägliches Gefühl
Escucha como suena.
Hör mal, wie das klingt.
Han pasado algunos años desde que empecé con esto,
Es sind einige Jahre vergangen, seit ich damit angefangen habe,
Compartirle al resto mis textos de modo honesto.
Dem Rest meine Texte ehrlich mitzuteilen.
Me he propuesto escribir hasta lo más feo y
Ich habe mir vorgenommen, selbst das Hässlichste zu schreiben und
Por supuesto decidir no hacerlo si no deseo.
Natürlich zu entscheiden, es nicht zu tun, wenn ich nicht will.
Si pateo la vida como lo hago es porque creo en
Wenn ich das Leben so angehe, wie ich es tue, dann weil ich an
Los sueños desde muy pequeño y no por ser un vago.
Träume glaube, seit ich klein war, und nicht, weil ich ein Faulpelz bin.
Mira, que no hay atajos pa' el independiente.
Schau, es gibt keine Abkürzungen für den Unabhängigen.
Dijo un colega: "Aquí el trabajo es veinticuatro por siempre."
Ein Kollege sagte: "Hier wird rund um die Uhr gearbeitet, für immer."
Entiende que no me afecta la envidia, no soy un niño, hermano,
Versteh, dass mich der Neid nicht trifft, ich bin kein Kind, Bruder,
Yo soy un padre de familia,
Ich bin ein Familienvater,
Y aunque quieran dar lidia hablando mal qué
Und auch wenn sie Ärger machen wollen, indem sie schlecht reden, was
Hablen; que solo es tirria que refuta lo irrefutable.
Sollen sie reden; ich weiß, es ist nur Gehässigkeit, die das Unbestreitbare bestreitet.
Es admirable, la visión de algunos pocos que tuvieron ambición y
Es ist bewundernswert, die Vision einiger weniger, die Ehrgeiz hatten und
Fueron llamados lobos;
Wölfe genannt wurden;
Solos en su habitación prendieron sus propios focos,
Allein in ihrem Zimmer zündeten sie ihre eigenen Lichter an,
Y aún sirven de inspiración y de ayuda pa' muchos otros.
Und sie dienen immer noch als Inspiration und Hilfe für viele andere.
Yo no recuerdo cómo fue,
Ich erinnere mich nicht, wie es war,
Sólo que empecé a hacer rap y que del rap me enamoré.
Nur, dass ich anfing, Rap zu machen, und mich in Rap verliebte.
Del estilo, los vinilos y fiestas que frecuentaba, del ruido,
In den Stil, die Vinylplatten und Partys, die ich besuchte, in den Lärm,
Los sonidos y música que sampleaba,
Die Klänge und die Musik, die ich sampelte,
De batallas de Big box que parecían olimpiadas,
In Beatbox-Battles, die wie Olympiaden wirkten,
De calles y vallas que aparecían grafiteadas,
In Straßen und Zäune, die mit Graffiti besprüht erschienen,
De repetir mil veces una misma canción,
Darin, tausendmal dasselbe Lied zu wiederholen,
De sentir en el pecho como danza la inspiración.
Darin, in der Brust zu spüren, wie die Inspiration tanzt.
El rap me ha dado mucho, hermano.
Rap hat mir viel gegeben, Bruder.
Puro entrenamiento sano.
Reines, gesundes Training.
Sentimiento cotidiano.
Alltägliches Gefühl.
Más de diez años no en vano.
Mehr als zehn Jahre nicht umsonst.
El rap me ha dado mucho hermano.
Rap hat mir viel gegeben, Bruder.
Puro entrenamiento sano.
Reines, gesundes Training.
Sentimiento cotidiano.
Alltägliches Gefühl.
Más de diez años no en vano.
Mehr als zehn Jahre nicht umsonst.





Writer(s): Ali Rey Montoya


Attention! Feel free to leave feedback.