Lyrics and translation Ali As - Ingrid
Ingrid
war
zwar
nie
ein
richtiger
Star
Ингрид
никогда
не
была
настоящей
звездой,
Doch
ein
Sternchen
in
den
70er
Jahren
Но
звездочкой
в
70-х
годах
- да.
Der
feuchte
Traum
aller
Hippies
im
Park
Влажный
сон
всех
хиппи
в
парке,
Sie
musste
sehen,
dass
sie
dem
Blitzlicht
entkam
Она
должна
была
видеть,
как
избегает
вспышек.
Sie
war
Darstellerin,
sexy
Artzhelferin
Она
была
актрисой,
сексуальной
медсестрой,
Naives,
junges
Blondchen,
das
im
Bargeld
ertrinkt
Наивная,
юная
блондинка,
которая
тонет
в
деньгах.
Heißblütig,
freizügig
Горячая,
раскрепощенная,
Jeder
Schritt
von
ihr
auf
der
Gala
wirkt
leichtfüßig
Каждый
ее
шаг
на
вечеринке
кажется
легким.
Der
Scheint
trügt,
Ego
kleinwüchsig
Внешность
обманчива,
эго
крошечное.
Weder
Eltern
noch
die
Männer
waren
feinfühlig
Ни
родители,
ни
мужчины
не
были
чуткими.
"Hi,
grüß
dich!"
- alles
lustig
am
Set
"Привет,
рада
тебя
видеть!"
- все
весело
на
съемочной
площадке,
Weil
der
Frust
sich
versteckt
zwischen
Bussies
und
Sekt
Потому
что
разочарование
прячется
между
поцелуями
и
шампанским.
Sie
geht
auf
tausend
Feste,
lebt
ein'
schillernden
Traum
Она
ходит
на
тысячи
вечеринок,
живет
блестящей
мечтой,
Doch
gehen
die
lauten
Gäste,
bleibt
die
Stille
im
Raum
Но
когда
громкие
гости
уходят,
в
комнате
остается
тишина.
Manche
werden
berühmt,
manche
sterben
anonym
Кто-то
становится
знаменитым,
кто-то
умирает
анонимно,
Andere
Sterne
verglühen
Другие
звезды
сгорают.
Einmal
auf
dem
Olymp
stehen
Один
раз
стоять
на
Олимпе,
Wenn
nicht
ein
Leben
lang,
zumindest
für
fünf
Szenen
Если
не
всю
жизнь,
то
хотя
бы
на
пять
сцен.
Du
kannst
alles,
was
du
dir
wünschst,
nehmen
Ты
можешь
взять
все,
что
пожелаешь,
Einmal
auf
dem
Olymp
stehen
Один
раз
стоять
на
Олимпе,
Wenn
nicht
ein
Leben
lang,
zumindest
für
fünf
Szenen
Если
не
всю
жизнь,
то
хотя
бы
на
пять
сцен.
Du
kannst
alles,
was
du
dir
wünschst,
nehmen
Ты
можешь
взять
все,
что
пожелаешь,
In
meiner
Straße
wohnt
'ne
seltsame
Frau
На
моей
улице
живет
странная
женщина,
Haut
blass
und
ihr
Pelzmantel
grau
Кожа
бледная,
а
шуба
серая.
Geht
geistesabwesend
mit
dem
Hund
Gassi
Отсутствующе
гуляет
с
собакой,
Führt
ein
einsames
Leben
zwischen
jungen
Assis
Ведет
одинокую
жизнь
среди
молодых
гопников.
Ich
erkenn'
sie
und
denk
mir
"Um
Gottes
Willen!"
Я
узнаю
ее
и
думаю:
"Боже
мой!"
Als
Kind
war
ich
Fan
von
ihren
Softsexfilmen
В
детстве
я
был
поклонником
ее
эротических
фильмов.
Sonnenbrille,
verbitterter
Blick
Солнцезащитные
очки,
озлобленный
взгляд,
Zerknittert
mit
zitterndem
Schritt
Помятая,
дрожащей
походкой.
Schätz
sie
auf
Mitte
sechzig,
bisschen
dick
und
hässlich
Думаю,
ей
за
шестьдесят,
немного
толстая
и
некрасивая.
Yo
Shit,
das
Showbiz
ist
ein'
Tick
vergesslich
Вот
дерьмо,
шоу-бизнес
чертовски
забывчив.
Wann
war
ihr
letzter
glücklicher
Tag?
Когда
был
ее
последний
счастливый
день?
Verrückt,
sie
kriegt
grade
mal
Stütze
vom
Staat
С
ума
сойти,
она
еле
получает
пособие
от
государства.
Wie
hübsch
sie
doch
war
auf
mehrerern
Bühnen
Какой
красивой
она
была
на
многих
сценах,
Seit
den
ersten
Revuen
im
Perlenkostüm
С
первых
ревю
в
жемчужном
костюме.
Manche
werden
berühmt,
manche
sterben
anonym
Кто-то
становится
знаменитым,
кто-то
умирает
анонимно,
Andere
Sterne
verglühen
Другие
звезды
сгорают.
Einmal
auf
dem
Olymp
stehen
Один
раз
стоять
на
Олимпе,
Wenn
nicht
ein
Leben
lang,
zumindest
für
fünf
Szenen
Если
не
всю
жизнь,
то
хотя
бы
на
пять
сцен.
Du
kannst
alles,
was
du
dir
wünschst,
nehmen
Ты
можешь
взять
все,
что
пожелаешь,
Einmal
auf
dem
Olymp
stehen
Один
раз
стоять
на
Олимпе,
Wenn
nicht
ein
Leben
lang,
zumindest
für
fünf
Szenen
Если
не
всю
жизнь,
то
хотя
бы
на
пять
сцен.
Du
kannst
alles,
was
du
dir
wünschst,
nehmen
Ты
можешь
взять
все,
что
пожелаешь,
Ah,
wenn
die
Halle
sich
leert
Ах,
когда
зал
пустеет,
Du
einsam
stirbst,
ist
es
alles
nichts
wert
Ты
умираешь
в
одиночестве,
все
это
ничего
не
стоит.
Wenn
sich
dein
Schicksal
verläuft
Если
твоя
судьба
не
сложится,
Wirst
du
vielleicht
bitter
enttäuscht
Ты,
возможно,
будешь
горько
разочарован.
Auch
wenn
dein
Weg
frei
ist
Даже
если
твой
путь
свободен,
Kann
es
sein,
dass
dein
Steg
einbricht
Может
быть,
твой
мост
рухнет.
Wenn
die
glänzende
Zeit
sich
dem
Ende
neigt
Когда
блестящее
время
подходит
к
концу,
Ist
es
nur
der
Moment,
der
bleibt
Остается
только
мгновение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elias Klughammer, Zulfiquar Ali Chaudhry
Album
Amnesia
date of release
09-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.