Lyrics and translation Ali As feat. SXTN - Von den fernen Bergen
Von den fernen Bergen
From the distant mountains
Mittlerweile
chille
ich
mit
ein
paar
Grünwalder
It-Girls
und
Eppendorfern
Meanwhile
I'm
chilling
with
a
few
Grünwald
it-girls
and
girls
from
Eppendorf
Rote
Augen,
rote
Sohl'n,
roter
Teppich,
rote
Lichter,
Red-Reporter
Red
eyes,
red
soles,
red
carpet,
red
lights,
red
reporters
Häng
ich
auch
in
einer
Villengegend
auf'm
Hügel
ab,
wo
keiner
mehr
sein
Haus
verlassen
muss
I'm
also
hanging
out
in
a
villa
area
on
the
hill,
where
no
one
has
to
leave
their
house
anymore
Weil
alle
sich
ihr
Essen
ordern,
siehst
du
mich
noch
an
der
Ecke
cornern?
Because
everyone
orders
their
food,
you
still
see
me
on
the
corner,
cornering?
Yeah,
mit
freshen
Jordans
an,
danke
Johannes
und
Julia
Yeah,
with
fresh
Jordans
on,
thanks
Johannes
and
Julia
Meine
Paki-Freunde
kleben
Schuhe
zusamm'n,
aber
hamdulillah
mir
geht's
gut,
ja
(hamdulillah)
My
Paki
friends
stick
shoes
together,
but
alhamdulillah
I'm
fine,
yes
(alhamdulillah)
Mir
geht
es
super,
ich
hab
ein'n
Computer
I'm
doing
great,
I
have
a
computer
Letztens
fahr
ich
in
der
Münchner
Innenstadt
im
Tesla
rum,
es
war
ein
Uber
Recently
I'm
driving
around
downtown
Munich
in
a
Tesla,
it
was
an
Uber
Weltenbummler,
teure
Steakrestaurants,
Freunde,
die
aus
allen
Gegenden
komm'n
Globetrotter,
expensive
steak
restaurants,
friends
who
come
from
all
over
Yeah,
doch
mir
fehlt
Contenance,
spüre
ich
Ressentiments
Yeah,
but
I
lack
countenance,
I
feel
resentment
Auf
dem
Planeten
bekommt
hier
nicht
jeder
'ne
Chance,
no
Not
everyone
gets
a
chance
on
this
planet,
no
Ich
bin
ein
Champ
für
die
Kids,
denn
die
Kids
in
der
Hood,
sie
versteh'n
die
Songs
und
sing'n
I'm
a
champ
for
the
kids,
because
the
kids
in
the
hood,
they
understand
the
songs
and
sing
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(yippie,
yeah)
From
the
distant
mountains
we
come
(yippie,
yeah)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(yippie,
yippie,
yeah)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(yippie,
yippie,
yeah)
Uns
will
hier
keiner
haben,
doch
man
darf
ja
wohl
noch
sagen
Nobody
wants
us
here,
but
you
can
still
say
Ohne
eure
Waffen
wär'n
wir
gar
nicht
hier,
yeah,
yeah
Without
your
weapons
we
wouldn't
be
here
at
all,
yeah,
yeah
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(yippie,
yeah)
From
the
distant
mountains
we
come
(yippie,
yeah)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(yippie,
yippie,
yeah)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(yippie,
yippie,
yeah)
Uns
will
hier
keiner
haben,
doch
man
darf
ja
wohl
noch
sagen
Nobody
wants
us
here,
but
you
can
still
say
Ohne
eure
Waffen
wär'n
wir
gar
nicht
hier,
yeah,
yeah
Without
your
weapons
we
wouldn't
be
here
at
all,
yeah,
yeah
Lieber
Gott,
danke
dafür,
dass
sie
keine
Bomben
auf
meine
Wohnung
schmeißen
Dear
God,
thank
you
for
not
dropping
bombs
on
my
apartment
Es
wie
so
oft
nur
Videoshots
sind,
wenn
grad
über
meinem
Kopf
die
Drohnen
kreisen
It's
just
video
shots,
as
so
often,
when
the
drones
are
circling
over
my
head
Danke
für
die
Freiheit,
die
ich
hier
genieß,
Brudi,
glaub
mir,
sie
ist
ohnegleichen
Thank
you
for
the
freedom
I
enjoy
here,
Brudi,
believe
me,
it's
unparalleled
Sie
lässt
mich
in
alle
Zonen
reisen,
bis
zum
Ocean
Drive
nach
der
Krone
greifen
It
lets
me
travel
to
all
zones,
reach
for
the
crown
all
the
way
to
Ocean
Drive
Das
machen,
wofür
ich
prophezeit
bin,
yeah,
yeah,
Hits
machen
Doing
what
I
was
prophesied
to
do,
yeah,
yeah,
making
hits
Ich
geh
bis
zum
Panoramaaussichtspunkt
für
alle
Freunde,
die
es
nicht
schaffen
I'll
go
to
the
panoramic
viewpoint
for
all
the
friends
who
don't
make
it
Mir
geht
es
super,
ich
habe
ein'n
Router
I'm
doing
great,
I
have
a
router
Partytime
und
wir
steh'n
vor
der
Hütte
in
der
Tür,
all
black
wie
John
Shooter
Party
time
and
we're
standing
in
the
doorway
in
front
of
the
hut,
all
black
like
John
Shooter
Wohnhäuser
brenn'n
wie
Kronleuchter,
in
den
Köpfen
der
Leute
brenn'n
Strohfeuer
Residential
buildings
are
burning
like
chandeliers,
straw
fires
are
burning
in
people's
minds
Die
Kids
seh'n
die
Zukunft,
vergiss
jeden
Guru,
denn
es
sind
nur
heuchelnde
Großmäuler
The
kids
see
the
future,
forget
every
guru,
because
they're
just
hypocritical
loudmouths
Auf
dem
Planeten
bekommt
hier
nicht
jeder
'ne
Chance,
no
Not
everyone
gets
a
chance
on
this
planet,
no
Ich
bin
ein
Champ
für
die
Kids,
denn
die
Kids
in
der
Hood,
sie
versteh'n
die
Songs
und
sing'n
I'm
a
champ
for
the
kids,
because
the
kids
in
the
hood,
they
understand
the
songs
and
sing
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(yippie,
yeah)
From
the
distant
mountains
we
come
(yippie,
yeah)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(yippie,
yippie,
yeah)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(yippie,
yippie,
yeah)
Uns
will
hier
keiner
haben,
doch
man
darf
ja
wohl
noch
sagen
Nobody
wants
us
here,
but
you
can
still
say
Ohne
eure
Waffen
wär'n
wir
gar
nicht
hier,
yeah,
yeah
Without
your
weapons
we
wouldn't
be
here
at
all,
yeah,
yeah
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(yippie,
yeah)
From
the
distant
mountains
we
come
(yippie,
yeah)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(yippie,
yippie,
yeah)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(yippie,
yippie,
yeah)
Uns
will
hier
keiner
haben,
doch
man
darf
ja
wohl
noch
sagen
Nobody
wants
us
here,
but
you
can
still
say
Ohne
eure
Waffen
wär'n
wir
gar
nicht
hier,
yeah,
yeah
Without
your
weapons
we
wouldn't
be
here
at
all,
yeah,
yeah
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(kommen
wir,
kommen
wir)
From
the
distant
mountains
we
come
(we
come,
we
come)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(und
das
Meer,
und
das
Meer)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(and
the
sea,
and
the
sea)
Von
den
fernen
Bergen
kommen
wir
(kommen
wir,
kommen
wir)
From
the
distant
mountains
we
come
(we
come,
we
come)
Einmal
quer
durch
die
Wüste
und
das
Meer
(und
das
Meer,
und
das
Meer)
Once
across
the
desert
and
the
sea
(and
the
sea,
and
the
sea)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Zulfiquar Chaudhry, Mario Wesser, Elias Klughammer, Judith Wessendorf, David Ruoff, Nura Omer
Album
Insomnia
date of release
30-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.