Lyrics and translation Ali Ashabi - Aramesh
شب
بی
پنجره
ی
بی
رازم
Ночь
без
окон
شب
خاموشو
فراموش
منم
Забудь
тихую
ночь
منو
از
وسوسه
خالی
کردی
Ты
избавил
меня
от
соблазна.
رو
زمین
خسته
و
بیهوش
منم
Я
устал
и
без
сознания
лежу
на
земле.
من
نمیخواستمو
دلتنگی
Я
не
хотел
скучать
по
тебе.
به
تمنای
خوابم
میکرد
Он
хотел,
чтобы
я
спала.
مثل
پیچک
به
تنم
میپیچید
Она
обвила
меня,
как
плющ.
تن
داغی
که
مذابم
میکرد
Горячий
тон,
который
расплавляет
меня.
مثل
هر
شب
تو
نبودی
اما
Это
не
было
похоже
на
каждую
ночь,
но
...
شمع
تاریکی
من
روشن
بود
Моя
темная
свеча
была
зажжена.
تو
نبودی
که
ببینی
تا
صب
Тебя
не
было
до
утра.
گرمی
وسوسه
ات
با
من
بود
Тепло
твоего
искушения
было
со
мной.
شب
بی
پنجره
آروم
آروم
Ночь
без
окон
...
سمت
تاریکی
تختم
پیچید
Темная
сторона
моей
кровати
شعله
ی
خنده
ی
خاموش
تو
بود
Это
было
пламя
твоего
безмолвного
смеха.
که
رو
دیوار
اتاقم
رقصید
Кто
танцевал
на
стене
моей
комнаты?
پشت
در
حادثه
ی
تاریکی
Назад
в
темноту
روی
دیوار
چراغی
خاموش
Свет
на
стене.
تو
کنار
منی
اما
تو
خواب
Ты
рядом
со
мной,
но
ты
спишь.
من
تو
رویای
توم
اما
بیهوش
Я
вижу
во
сне
Тома,
но
без
сознания.
مثل
هر
شب
تو
نبودی
اما
Это
не
было
похоже
на
каждую
ночь,
но
...
شمع
تاریکی
من
روشن
بود
Моя
темная
свеча
была
зажжена.
تو
نبودی
که
ببینی
تا
صب
Тебя
не
было
до
утра.
گرمی
وسوسه
ات
با
من
بود
Тепло
твоего
искушения
было
со
мной.
شب
بی
پنجره
آروم
آروم
Ночь
без
окон
...
سمت
تاریکی
تختم
پیچید
Темная
сторона
моей
кровати
شعله
ی
خنده
ی
خاموش
تو
بود
Это
было
пламя
твоего
безмолвного
смеха.
که
رو
دیوار
اتاقم
رقصید
Кто
танцевал
на
стене
моей
комнаты?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Ashabi
Attention! Feel free to leave feedback.