Lyrics and translation Ali Azimi - Pishdaramad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مشکلم
بختِ
بد
و
تلخیِ
ایام
نیست
Моя
проблема
не
в
плохой
судьбе
и
горьких
днях
مشکلم
پوشوندنِ
پینه
ی
دستام
نیست
Моя
проблема
не
в
том,
чтобы
скрыть
мозоли
на
руках
مشکلم
نون
نیست
، آب
نیست
، برق
نیست
Моя
проблема
не
в
хлебе,
не
в
воде,
не
в
электричестве
مشکلم
شکستنِ
طلسمِ
تنهایی
ست
Моя
проблема
— разорвать
чары
одиночества
عاشقونه
ست
، یک
روزی
هم
حل
میشه
Это
чувство
любви,
однажды
оно
разрешится
یا
که
از
بارش
زانوی
من
خم
میشه
Или
от
его
тяжести
мои
колени
согнутся
زنهار
...
زنهار
...
Берегись
...
Берегись
...
که
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Ведь
я
стану
ветром,
запутаюсь
в
твоих
волосах
حرف
میشم
میرم
تو
گوشات
Стану
словом,
проникну
в
твои
уши
فکر
میشم
میرم
تو
کلّت
Стану
мыслью,
поселюсь
в
твоей
голове
من
بنز
میشم
میرم
زیرِ
پات
Я
стану
мерседесом,
окажусь
под
твоими
ногами
فقر
میشم
میرم
تو
جیبات
Стану
бедностью,
залезу
в
твои
карманы
من
گرگ
میشم
میرم
تو
گلّت
...
هی
...
Я
стану
волком,
проберусь
в
твоё
стадо
...
Эй
...
صد
تا
طرفدار
داری
У
тебя
сотня
поклонников
همه
تو
رو
دوست
دارن
و
ذهنِ
گرفتار
داری
Все
тебя
любят,
и
у
тебя
затуманенный
разум
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
Спасибо
...
Спасибо
...
Спасибо
...
Спасибо
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
отдаляюсь
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Чтобы
стать
принятым
на
этом
пути,
полном
стресса
и
нелепых
заплаток
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Вот
моя
история
...
Вот
моя
история
...
Вот
моя
история
...
من
برق
میشم
میرم
تو
چشمات
Я
стану
электричеством,
вспыхну
в
твоих
глазах
اشک
میشم
میرم
رو
گونت
Стану
слезой,
скачусь
по
твоей
щеке
زلف
میشم
میام
رو
شونت
Стану
локоном,
лягу
на
твоё
плечо
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Я
стану
ветром,
запутаюсь
в
твоих
волосах
سیگار
میشم
میرم
رو
لبهات
Стану
сигаретой,
окажусь
на
твоих
губах
دود
میشم
میرم
تو
ریه
ت
Стану
дымом,
проникну
в
твои
лёгкие
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
с
этими
пустыми
мечтами
не
согреется
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
с
этими
пустыми
мечтами
не
согреется
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
с
этими
пустыми
мечтами
не
согреется
بی
حساب
اسرارم
و
هی
داد
زدم
...
هی
داد
زدم
Без
учёта
моих
секретов,
я
все
кричал
...
все
кричал
بی
دلیل
احساسم
و
فریاد
زدم
...
فریاد
زدم
Без
причины,
я
чувствовал
и
кричал
...
кричал
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
زدم
Жаль
эти
дни,
которые
я
просрал
...
просрал
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
...
Жаль
эти
дни,
которые
я
просрал
...
просрал
...
یک
، دو
، سه
، چهار
Раз,
два,
три,
четыре
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
отдаляюсь
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Чтобы
стать
принятым
на
этом
пути,
полном
стресса
и
нелепых
заплаток
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Вот
моя
история
...
Вот
моя
история
...
Вот
моя
история
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.