Lyrics and translation Ali B feat. Nielson - Glimp Van De Duivel (feat. Nielson)
Ik
zie
een
glimp
van
de
duivel,
in
je
engelen
blik
Я
вижу
проблеск
дьявола
в
твоем
ангельском
взгляде.
Je
bouwt
een
hemel
om
me
heen,
maar
hij
staat
in
de
fik
Ты
строишь
рай
вокруг
меня,
но
он
в
огне.
Ik
hou
zo
veel
van
de,
te
veel
van
de
Я
так
сильно
люблю,
слишком
сильно
люблю
...
Manier
waarop
je
me
bespeeld
Как
ты
играешь
со
мной
Ik
word
gek
van
jou
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Ik
ga
niet
voor
je
liegen,
maar
een
nacht
Я
не
собираюсь
лгать
ради
тебя,
но
однажды
ночью
...
We
lagen
met
z'n
tweeën
op
de
bank
Мы
оба
лежали
на
диване.
Die
attitude
had
ik
niet
verwacht
Я
не
ожидал
такого
отношения.
Maar
ik
verloor
mezelf
door
de
drank
Но
я
растворился
в
выпивке.
En
meestal
neem
ik
dan
afstand
И
я
обычно
отдаляюсь.
Want
je
leek
veel
liever
in
de
verte
Потому
что
ты
казался
гораздо
более
далеким.
Er
gebeurde
iets,
dat
had
ik
niet
verwacht
Что-то
случилось,
я
этого
не
ожидал,
Maar
jij
bent
betoverd
ben
ik
bang
Но
боюсь,
что
ты
заколдован.
Ik
vraag
me
af
waar
ben
ik
aan
begonnen
Интересно
во
что
я
вляпался
Maar
dan
ben
ik
weer
eventjes
met
jou
Но
потом
я
снова
буду
с
тобой.
En
dan
geef
ik
me
ook
meteen
gewonnen
И
тогда
я
тоже
отдам
себя
сразу
же
победившему.
Ik
zie
een
glimp
van
de
duivel,
in
je
engelen
blik
Я
вижу
проблеск
дьявола
в
твоем
ангельском
взгляде.
Je
bouwt
een
hemel
om
me
heen,
maar
hij
staat
in
de
fik
Ты
строишь
рай
вокруг
меня,
но
он
в
огне.
Ik
hou
zo
veel
van
de,
te
veel
van
de
Я
так
сильно
люблю,
слишком
сильно
люблю
...
Manier
waarop
je
me
bespeeld
Как
ты
играешь
со
мной
Ik
word
gek
van
jou
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
wordt
gek
van
jou,
gek
van
jou
Я
схожу
с
ума
от
тебя,
схожу
с
ума
от
тебя.
Ik
heb
er
al
een
tijdje
van
gedroomd
Я
уже
давно
мечтаю
об
этом.
Kon
ik
nu
maar
kijken
in
je
hoofd
Если
бы
я
только
мог
заглянуть
в
твою
голову
сейчас
Ik
wou
dat
ik
een
glazen
bol
had
Жаль,
что
у
меня
нет
стеклянного
шара.
Dan
zou
ik
kunnen
weten
hoe
het
loopt
Тогда
я
смогу
узнать,
как
это
происходит.
Soms
zeg
je
kom
ff
wat
dichterbij
Иногда
ты
говоришь
Подойди
поближе
Soms
wil
je
ff
meer
afstand
Иногда
тебе
хочется
большего
расстояния.
Je
loopt
te
spelen
met
me
hoofd
Ты
идешь,
чтобы
поиграть
со
мной
головой.
Maar
dat
is
hoe
bent
met
die
co
Но
именно
так
ты
поступаешь
с
этим
ко
Ik
vraag
me
af
waar
ben
ik
aan
begonnen
Интересно
во
что
я
вляпался
Maar
dan
ben
ik
weer
eventjes
met
jou
Но
потом
я
снова
буду
с
тобой.
En
dan
geef
ik
me
ook
meteen
gewonnen
И
тогда
я
тоже
отдам
себя
сразу
же
победившему.
Ik
zie
een
glimp
van
de
duivel,
in
je
engelen
blik
Я
вижу
проблеск
дьявола
в
твоем
ангельском
взгляде.
Je
bouwt
een
hemel
om
me
heen,
maar
hij
staat
in
de
fik
Ты
строишь
рай
вокруг
меня,
но
он
в
огне.
Ik
hou
zo
veel
van
de,
te
veel
van
de
Я
так
сильно
люблю,
слишком
сильно
люблю
...
Manier
waarop
je
me
bespeeld
Как
ты
играешь
со
мной
Ik
word
gek
van
jou
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
krijg
je
niet
meer
uit
m'n
hoofd
Я
больше
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Ik
wordt
gek
van
jou,
gek
van
jou
Я
схожу
с
ума
от
тебя,
схожу
с
ума
от
тебя.
Ik
zie
een
glimp
van
de
duivel,
in
je
engelen
blik
Я
вижу
проблеск
дьявола
в
твоем
ангельском
взгляде.
Je
bouwt
een
hemel
om
me
heen,
maar
hij
staat
in
de
fik
Ты
строишь
рай
вокруг
меня,
но
он
в
огне.
Ik
hou
zo
veel
van
de,
te
veel
van
de
Я
так
сильно
люблю,
слишком
сильно
люблю
...
Manier
waarop
je
me
bespeeld
Как
ты
играешь
со
мной
Ik
word
gek
van
jou
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Bouali, Carlos Vrolijk, David Van Dijk, Julien Willemsen, Niels Van Littooij, Memru F P Renjaan, Glen W Faria
Attention! Feel free to leave feedback.