Lyrics and translation Ali Bumaye - Palestine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
vermiss'
dich,
aber
habe
dich
noch
nie
gesehen
Я
скучаю
по
тебе,
моя
дорогая,
хоть
и
не
видел
тебя
никогда.
Ich
hör'
meine
Familie
von
dir
so
viel
erzählen
Я
столько
слышал
о
тебе
от
своей
семьи.
Damals
mussten
sie
wegen
Krieg
weggehen
Когда-то
им
пришлось
покинуть
тебя
из-за
войны.
Ihr
könnt
uns
unser
Land,
aber
nie
die
Liebe
nehmen
Они
могут
отнять
у
нас
нашу
землю,
но
никогда
не
отнимут
нашу
любовь
к
тебе.
In
all
den
Jahren
ist
so
viel
geschehen
За
все
эти
годы
так
много
всего
произошло.
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
dieses
Lied
aufnehm'
Пришло
время
мне
спеть
эту
песню.
Sie
änderten
dein'
Namen
in
Israel
Они
изменили
твое
имя
на
Израиль.
Doch
für
mich
wird
es
immer
nur
Palästina
geben
Но
для
меня
ты
всегда
будешь
только
Палестиной.
In
deinen
Straßen
jeden
Tag
ein
neues
Blutbad
На
твоих
улицах
каждый
день
новая
кровавая
баня.
Mein
Herz
blutet,
wenn
ich
sag',
dass
ich
dich
nie
besucht
hab'
Мое
сердце
обливается
кровью,
когда
я
говорю,
что
никогда
тебя
не
посещал.
Du
bist
von
meinen
Eltern
der
Geburtsort
Ты
— родина
моих
родителей.
Wenn
ich
dein'
Leid
seh',
weiß
ich,
woher
die
Wut
kommt
Когда
я
вижу
твои
страдания,
я
понимаю,
откуда
берется
гнев.
Oma
redet
so
viel
von
deinen
Olivenbäumen
Бабушка
так
много
рассказывает
о
твоих
оливковых
деревьях.
Heute
seht
man
nur
noch
Panzer
über
deine
Wiesen
rollen
Сегодня
по
твоим
лугам
ездят
только
танки.
Ich
sitz'
vorm
Fernseher
und
schäme
mich,
weil
ich
helfen
will
Я
сижу
перед
телевизором
и
стыжусь,
потому
что
хочу
помочь.
Die
ganze
Welt
guckt
zu,
aber
die
Welt
ist
still
Весь
мир
смотрит,
но
молчит.
Eines
Tages
werd'
ich
mir
ein'
Flug
nehmen
Однажды
я
куплю
билет
на
самолет.
Ich
weiß,
eines
Tages
wird's
dir
gut
gehen
Я
знаю,
однажды
тебе
станет
лучше.
Eines
Tages
wirst
du
frei
sein,
[?]
Однажды
ты
будешь
свободна,
моя
Палестина.
Free
Falastin,
free
Falastin!
Свободная
Палестина,
свободная
Палестина!
Eines
Tages
werd'
ich
mir
ein'
Flug
nehmen
Однажды
я
куплю
билет
на
самолет.
Ich
weiß,
eines
Tages
wird's
dir
gut
gehen
Я
знаю,
однажды
тебе
станет
лучше.
Eines
Tages
wirst
du
frei
sein,
[?]
Однажды
ты
будешь
свободна,
моя
Палестина.
Free
Falastin,
free
Falastin!
Свободная
Палестина,
свободная
Палестина!
Ich
schreibe
dir
aus
Deutschland,
ich
bin
hier
geboren
Я
пишу
тебе
из
Германии,
я
здесь
родился.
Die
Liebe
zu
dir,
sie
ging
nicht
im
Krieg
verloren
Любовь
к
тебе
не
погибла
на
войне.
Meine
Verwandten
flüchten
in
den
Libanon
Мои
родственники
бежали
в
Ливан.
Niemand
von
ihn'
wusste,
ob
sie
eines
Tages
wiederkomm'
Никто
из
них
не
знал,
вернутся
ли
они
когда-нибудь.
Du
wurdest
überfallen
und
ausgeraubt
Тебя
ограбили
и
захватили.
Illegale
Siedlung'
werden
aufgebaut
Строятся
незаконные
поселения.
Armeen
plündern
Bauern
ohne
Waffen
Армии
грабят
крестьян
без
оружия.
Kinder
gucken
zu
und
könn'
das
Trauma
nicht
verkraften
Дети
смотрят
и
не
могут
справиться
с
травмой.
Mama
hat
täglich
Augen
mit
Tränen
drin
У
мамы
каждый
день
глаза
полны
слез.
Wenn
sie
sieht,
wie
sehr
du
leidest,
in
den
Medien
Когда
она
видит,
как
ты
страдаешь,
в
средствах
массовой
информации.
Wo
sie
Täter
Opfer
und
die
Opfer
Täter
nennen
Где
преступников
называют
жертвами,
а
жертв
— преступниками.
Ich
sende
jedes
meiner
Worte
all
den
Überlebenden
Я
посылаю
каждое
свое
слово
всем
выжившим.
Ich
weiß,
ihr
habt
Hass
auf
all
die
Schuldigen
Я
знаю,
вы
ненавидите
всех
виновных.
Doch
verzweifelt
nicht,
Gott
ist
mit
den
Geduldigen
Но
не
отчаивайтесь,
Бог
с
терпеливыми.
Ich
sitz'
vorm
Fernseher
und
schäme
mich,
weil
ich
helfen
will
Я
сижу
перед
телевизором
и
стыжусь,
потому
что
хочу
помочь.
Die
ganze
Welt
guckt
zu,
aber
die
Welt
ist
still
Весь
мир
смотрит,
но
молчит.
Eines
Tages
werd'
ich
mir
ein'
Flug
nehmen
Однажды
я
куплю
билет
на
самолет.
Ich
weiß,
eines
Tages
wird's
dir
gut
gehen
Я
знаю,
однажды
тебе
станет
лучше.
Eines
Tages
wirst
du
frei
sein,
[?]
Однажды
ты
будешь
свободна,
моя
Палестина.
Free
Falastin,
free
Falastin!
Свободная
Палестина,
свободная
Палестина!
Eines
Tages
werd'
ich
mir
ein'
Flug
nehmen
Однажды
я
куплю
билет
на
самолет.
Ich
weiß,
eines
Tages
wird's
dir
gut
gehen
Я
знаю,
однажды
тебе
станет
лучше.
Eines
Tages
wirst
du
frei
sein,
[?]
Однажды
ты
будешь
свободна,
моя
Палестина.
Free
Falastin,
free
Falastin!
Свободная
Палестина,
свободная
Палестина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MATTHIAS ZUERKLER, ALI ABDUL-RAZZAK
Attention! Feel free to leave feedback.