Ali Kınık - Birazdan Kapı Çalacak - translation of the lyrics into Russian

Birazdan Kapı Çalacak - Ali Kınıktranslation in Russian




Birazdan Kapı Çalacak
Скоро постучат в дверь
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.
Boynuna sarılacağım ağlayarak
Я обниму тебя, плача,
Kokunu ta cigerlerime çekeceğim
Вдохну твой запах до самой глубины души.
Dünya duracak zaman duracak
Мир остановится, время остановится,
Belki kalbim duracak
Может быть, и мое сердце остановится.
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.
Evet gönlümüz geniştir çok şükür
Да, у нас большое сердце, слава Богу,
Belki elimiz dar
Пусть даже наши средства ограничены.
Daha herşey düzelecek
Все еще наладится,
Görecek yaldızlı günlerimiz var
У нас еще будут светлые дни, вот увидишь.
Benden ne istersen söyle alacağım söz
Проси у меня что хочешь, я обещаю,
Kalbini bir kristal gibi taşıyacağım
Я буду беречь твое сердце, как хрусталь.
Ve bu ayrılık son olacak
И эта разлука будет последней.
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.
Bu ev senin evin elbetki geleceksin
Этот дом твой дом, конечно, ты вернешься.
Yan odada eski oyuncakların
В соседней комнате твои старые игрушки,
Dolapta ceketin, pantolonun, gömleğin
В шкафу твоя куртка, брюки, рубашка,
Duvarda resmin yatağında kokun
На стене твоя фотография, на кровати твой запах.
Bu ev senin evin oğlum
Этот дом твой дом, сынок.
Mahşere değin seni bekleyerek ölmeyeğim elbet
Я не умру, ожидая тебя до Судного дня, конечно.
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.
Sen yoksan bu evin tadı yok tuzu yok
Без тебя в этом доме нет ни вкуса, ни соли,
Bir erkeğin heybeti bir çocuğun nazı yok
Нет ни мужской силы, ни детских капризов.
Odalar öyle bomboş geceler öyle ıssız
Комнаты такие пустые, ночи такие безмолвные,
Beklemek ağır yara tüm sohbetler anlamsız
Ожидание тяжелая рана, все разговоры бессмысленны.
Ömrüm bir boşlukta tükenmeyecek
Моя жизнь не будет тщетно прожита в пустоте.
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.
Kimseler bilmez belki seni nasıl büyüttüm
Никто, наверное, не знает, как я тебя растил,
Seni ben nasil sevdim
Как я тебя любил.
Bir tirnagin kanar diye ruyalarimi böldüm
Я просыпался в кошмарах от мысли, что ты поранишь свой пальчик.
Kimseler bilmez belki sensiz ben kaç kez öldüm
Никто, наверное, не знает, сколько раз я умирал без тебя.
Her dakika dua etti her namazda yalvardım
Каждую минуту молился, в каждом намазе умолял.
Seni ben nasıl sevdim seni ben nasıl sevdim
Как я тебя любил, как я тебя любил.
Birazdan evime melekler dolacak
Скоро мой дом наполнится ангелами.
Biliyorum birazdan kapı çalacak
Я знаю, скоро постучат в дверь,
Ve sen çıkıp geleceksin oğlum
И ты войдешь, сынок мой.





Writer(s): Ali Kınık


Attention! Feel free to leave feedback.