Lyrics and translation Ali Lohrasbi - Rahaei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
دلواپسی
چشات
اشکیه
В
твоих
тревожных
глазах
стоят
слезы,
نمی
شه
بگی
دلیلش
چیه
Ты
не
можешь
сказать,
в
чем
причина.
خستگیارو
از
این
خسته
بگیر
Сними
усталость
с
этого
измученного,
چی
می
دونی
ازغم
تو
دل
تنگ
ِ عقاب
اسیر
Что
ты
знаешь
о
горе
в
тоскующем
сердце
плененного
орла,
که
از
دور
باید
نگاهت
کنه،
گریه
کنه
دل
ِ سیر
Который
может
лишь
издалека
смотреть
на
тебя,
плакать
досыта.
یه
نگاه
تو
برام
خاطره
شده،
خاطر
من
جمعه
Один
твой
взгляд
стал
для
меня
воспоминанием,
воспоминанием
о
пятнице.
به
خدا
دل
منم
معنی
تو
و
عشقتو
می
فهمه
Клянусь
Богом,
мое
сердце
тоже
понимает
значение
тебя
и
твоей
любви.
تو
اتاق
خودمم
فکر
توام
و
حالمو
می
دونی
Даже
в
своей
комнате
я
думаю
о
тебе
и
ты
знаешь
мое
состояние.
تو
که
می
دونی
فقط
چی
می
کشه
این
عاشق
زندونی
Ты
же
знаешь,
что
переживает
этот
влюбленный
пленник.
تو
باعث
شدی
حواسم
بره
Ты
заставила
меня
потерять
рассудок,
خودم
حالم
از
خودم
بدتره
Мне
самому
от
себя
хуже.
تو
دلت
از
همه
چی
با
خبره
Ты
в
курсе
всего,
بمیرم
برات
که
هر
ثانیه
Умру
за
тебя,
ведь
каждую
секунду
چشمای
تو
به
دره
Твои
глаза
смотрят
на
дверь.
هوا
ابریه
دل
ِ تنگ
تو
Небо
хмурое,
твое
тоскующее
сердце
این
همه
منتظره
Так
долго
ждет.
یه
نگاه
تو
برام
خاطره
شده،
خاطر
من
جمعه
Один
твой
взгляд
стал
для
меня
воспоминанием,
воспоминанием
о
пятнице.
به
خدا
دل
منم
معنی
تو
و
عشقتو
می
فهمه
Клянусь
Богом,
мое
сердце
тоже
понимает
значение
тебя
и
твоей
любви.
تو
اتاق
خودمم
فکر
توام
و
حالمو
می
دونی
Даже
в
своей
комнате
я
думаю
о
тебе
и
ты
знаешь
мое
состояние.
تو
که
می
دونی
فقط
چی
می
کشه
این
عاشق
زندونی
Ты
же
знаешь,
что
переживает
этот
влюбленный
пленник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): puzzle band
Album
Rahaei
date of release
07-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.